请帮我翻译一下 《Take Me Home,Country Roads(中文译名)》是由约翰·丹佛(John Den

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 23:45:13
请帮我翻译一下 《Take Me Home,Country Roads(中文译名)》是由约翰·丹佛(John Den
xW[o+-0A )6hX}`""K$p$_%KnQlIbId) gH>/;UoS`m l9|{{h۷ڢN:,{=C>6^D&i}*W^ɬ\ ת?ZNJ_!6e_{/|~Oq} L?^;jDt8迤.iSk~g4,/Wп$uKM^%̺"HcFމ̉Nۭܫitoɦ="涁Cd\rb8/ 6?:u- ɻde=\N{AqS57u.jBvܕeV TwD9v`sV0 (ZME&c\-BE#ܠxo`Bf:r`M։5%iT'w܋yC&Xp}Q\u`r"k+N{3jIɔts܈ qԧ>B(`cJ"ߔH&eiFl`UKe&IdW󖦹(]oY* jAzN\0bՄ %]+x5^IB%oK4Z:u?YVVy mUjD!24D-(RZзP{o?ypIq*2tVLi@;Dd'opG,uUܐèƊU5sMaS=zu]uF}EN?~l7C7'6d@$l>ԫϐӨA jgTTjř*YrsRUΎ"g #RklA)ԓn!GbzUf^ȫBzSa`xrE'P̯d!M𗲻Νn]` UqrLˍ>!R2', g9 $@.T*;37.f@EnfFF9Ec~؏'|U0hTWRЫӀ7ͼڌR`tvrtSuEєݢ+d2Eqk&'Ղ)y?] ЛJk

请帮我翻译一下 《Take Me Home,Country Roads(中文译名)》是由约翰·丹佛(John Den
请帮我翻译一下 《Take Me Home,Country Roads(中文译名)》是由约翰·丹佛(John Den

请帮我翻译一下 《Take Me Home,Country Roads(中文译名)》是由约翰·丹佛(John Den
歌词(附翻译):
Almost heaven West Virginia
在天堂般的西弗吉尼亚
Blue Ridge Mountain,Shenandoah River
有蓝岭山脉,夏南多阿河
Life is old there,Older than the trees
那儿生灵悠远,比树木更年长
Younger than the mountains,Growing like a breeze
比群山更年轻,如清风般成长
Country roads,take me home,To the place I belong
乡村之路,带我回家,那儿是我的归宿
West Virginia,Mountain Mama
西弗吉尼亚,大山妈妈
Take me home,country roads
乡村之路,带我回家
All my memories,Gather round her
我的一切记忆,都萦绕在她身旁
Miners' Lady,Stranger to blue water
她是矿工们的圣母,从未见过蓝色海水
Dark and dusty,Painted on the sky
阴霾与尘灰,印在天空上
Misty taste of moonshine,Teardrop in my eye
月光朦胧的滋味,我眼眶中的眼泪
Country roads,take me home
乡村之路,带我回家
To the place I belong
那儿是我的归宿
West Virginia,Mountain Mama
西弗吉尼亚,大山妈妈
Take me home,country roads
乡村之路,带我回家
I hear her voice in the morning hours,She calls me
清晨我听见她的声音,在呼唤着我
The radio reminds me of my home far away
收音机使我想起远方的家
And driving down the road,I get a feeling
开车驶过公路,心中有种感觉
That I should have been home,Yesterday,yesterday
昨天,昨天,我早该回到家中
Country roads,take me home
乡村之路,带我回家
To the place I belong,West Virginia
那儿是我的归宿,西弗吉尼亚
Mountain Mama,Take me home,country roads
大山妈妈,乡村之路,带我回家
[赏析]:
这是一个真实的故事,对于男主人公的命运,你们或会掬一把同情的泪水.
本文的男主人公在毫无爱情和理解的家庭束缚中苦苦挣扎,在埋头于工作麻醉自己的神经中偶遇倾心的真爱,体验到相互理解带来的欢悦,亦品尝到爱情的种种痛苦折磨.
他与她是邻居,相识十年,她是他朋友(又是同事)的妻子,他对她尊敬有加,心中一直默默地欣赏着她们夫妇幸福美满的生活.几年前,她的丈夫离他而去,而他已为人夫…
昏昏万家灯火,静静深圳湾畔,他第一次吻她…
他为了完成他对第一个家庭的责任,携带妻子和孩子远赴加拿大,离去的身影消失在她泪水模糊的双眼.
多年以后,他的孩子大学毕业,他完成了他作为一个丈夫、父亲、女婿、儿子对一个大家庭的责任,自己却潦倒和绝望.他给她们留下自己所有的积蓄,只身一人来到美国的西弗吉尼亚,因为她最喜欢听“Country Road”这首歌,她曾经说过要陪他一起来这里追还逝去的纯真岁月:开着车,打开天窗,奔驰在西弗吉尼亚乡间的路上…
据说他在遥远的国度孤独一人饮恨他乡而终…,在他弥留之际,他一直哼着她最喜欢的那首歌:乡村之路,希望她能够回到他身边.

乡村路带我回家
西弗吉尼亚,总如天堂一般 那儿有蓝岭山脉,谢南多亚河 生命比那树木年长 又比那山脉年轻 像清风一样飘逝 故乡的路,带我回家吧 去到属于我的地方 西弗吉尼亚,大山妈妈 带我回家吧,故乡的路 我所有的记忆都围绕着她 矿工的妻子,从未见过深邃的大海 她又脏又多尘,似画在天上,像月晕一样,泪水涌出我的眼睛 故乡的路,带我回家吧 回到我期盼已久的归宿 西弗吉尼亚,山峦妈妈 带我回家吧...

全部展开

乡村路带我回家
西弗吉尼亚,总如天堂一般 那儿有蓝岭山脉,谢南多亚河 生命比那树木年长 又比那山脉年轻 像清风一样飘逝 故乡的路,带我回家吧 去到属于我的地方 西弗吉尼亚,大山妈妈 带我回家吧,故乡的路 我所有的记忆都围绕着她 矿工的妻子,从未见过深邃的大海 她又脏又多尘,似画在天上,像月晕一样,泪水涌出我的眼睛 故乡的路,带我回家吧 回到我期盼已久的归宿 西弗吉尼亚,山峦妈妈 带我回家吧,故乡的路 清晨我听见一个声音在对我呼唤 收音机里的声音让我想起了遥远的家 沿着公路行驶,我心中产生这样的感觉 也许我昨天就该回到家中,就在昨天 故乡的路,带我回家吧 回到我期盼已久的归宿 西弗吉尼亚,山峦妈妈 带我回家吧,故乡的路 带我回家吧,故乡的路 带我回家吧,故乡的路

收起