中译英:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任翻译:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任rather than job opportunity 大概意思如此,你可以扩展---我是为了考研作文准备

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 22:34:58
中译英:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任翻译:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任rather than job opportunity 大概意思如此,你可以扩展---我是为了考研作文准备
xRMOA+s/=yp`Wם((G1$(b "5!az/Em>IgW*qU}[qZ5\~-O[;YѷisK Ww7|tJ->MG,3Fk4PHt.d(eU'0r(˪PZIcGEg'ra.2_AD HdFu?/=5cپa8- ´ރ=դ$CS(pQpW'r/ CR1DKe~ A%Ȧ Cmb{&2&YEPTj=iaF8E} X8h&4TaDț.X$]X03H $J@#s u^5/q!/>8E&Z=ďn&z&N1@_ZN M<6 q>؟^Nds\dt.QEI GH+7 YBT-Lf7L; 0D;Qw] C+shvnFf6~nK<߂)O 6-%W~9bG

中译英:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任翻译:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任rather than job opportunity 大概意思如此,你可以扩展---我是为了考研作文准备
中译英:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任
翻译:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任
rather than job opportunity
大概意思如此,你可以扩展---我是为了考研作文准备的,想要表达这样一个观点,但不会用英文
如您比较强大,请写上两到三句

中译英:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任翻译:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任rather than job opportunity 大概意思如此,你可以扩展---我是为了考研作文准备
It is better to realize that we are not component/qualified for the post than to complain about the lack of job opportunities 或者是we'd better reflect on ourselves whether we're adequate for the job rather than sigh for the lack of opportunities.你也可以在句首表明原因,如 To adjust ourselves to the competitive society...之类的话

对的,完全对,市场很大,但翻译水平不怎样

Compare with blaming the shortage of working oppotunities, I'd rather say that it is our lack of competence that result in such a failure.

中译英:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任翻译:与其说工作机会太少,不如说我们的能力不足以胜任rather than job opportunity 大概意思如此,你可以扩展---我是为了考研作文准备 “与其说我们是朋友,不如说我们是兄弟.”用英语怎么翻译?翻译成英文 与其说她聪明不如说她勤奋,用英语怎么说请多举几个不同表达的例子, 与其说他是个演员,不如说他是个歌手(用含more than的句子) 一切都是心理,宇宙是精神性的与其说我们生活在物质中,不如说我们生活在精神中.因为只有物质我们不可能存在,而精神的独自存在确是可能的. 英语中与其说...不如说...有哪些说法 not so much as与more ..than 都是 与其说..不如说..的意思 它们之间有什么区别 求助英语翻译 “与其说. 不如说是.”比较口语的翻译 英语翻译与其说光阴亦逝,毋宁说流逝的是我们自身 not so much as的意思是与其说A,不如说B,那么A和B分别放在这个词组前后的什么位置? more …than…表示与其说……还不如说 但more beautiful than before就不符合这个规律 不是问more beautiful than before的翻译 翻译题 与其说我不喜欢她不如说我对她不感兴趣 与其说他是一个诗人 不如说他是一个画家 用 rather than 做英语翻译 “与其说…不如说…”用英语怎么表达?并造句, 英译汉--与其说自己不够努力,不如说从来没有努力过 英语翻译关于死刑存废的国际法与国内法选择看完爱国电影 《东京审判》 ,心中有激动有感慨更有很多思考.对于我们来说,与其说它是一部爱国电影,不如说它是一部法制电影,一部给我们在刑 与其说...倒不如说造句 reasons pertaining to Vietnamese tastes rather than morality or religion.这句如何翻译?是“原因与其说与越南人的爱好有关不如说与道德或宗教有关”还是翻译成“与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关