英语翻译是整篇文章哦

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 14:31:16
英语翻译是整篇文章哦
xWinJ@h`09KrCrʲ]ƖeHEJwau7}Wȫn#@K7Yի߿\MrPӪxJN3>#_t;}^}٥A6钊2Ũ MHh4{WM~Ev{L΢I^oDj[Qz.ټV-=>XxQxYR:q>9?U <'"țQ)>: G#Ax#*%$B/jyݜ3d =pUD$){}IMWԷdyk#Ǖ{ cȩ;]:LGr >p77dft q݌ 9TmBbČ) ~ߨ?ͯ`r"w#ZȽɣ͚Q9SQu15^LPy&6Le>ykALqWLW6vY:m,6dgh`-XA&f)$!kd'ߗLi`_“.1SEQW.gbCv-2nNO_TQ*;"c0I)Th o쨫gm W:HW/Hd|—]vd} g9oH%'a gaNXD.>J+`3_p0`.k1 u c { e wKNꀓeƂ9ⶡNA";n{9$ 鬁٦2=t{&ArdAz;XcL2,3#_Gr)% xp5&m\Nd 9%状=PDt9o0$MB/>lypM VCgÉ26ɲpx~HPi*|@ٖ#wA>tڈ;)R[ƈq*àPnv%<V"vf7wo|*]-/<L'>0{Z>fÊ_ 0p\dh0\+I rj1 /V !h':!a_t:, LlZq0`Ś#sͺc$׎˷C,yTyaHQY[TQ}^t:ܕDfG&Yt]֡uh;к3gUqbFwe|;xR%2@ɍ]|^q ~ n@;0ň4*r$S?qօ6:c'|}>B,*VmrY>sI<Q%Q-x NL-j#$6Y\=~xBA_!-Yu\4JȚCRU8S(:2UG9JƔKAdӍ3$RfȌe̙8bKsj27_Ċg.`GMZ@Taܼ0VLHf~a@a휭^BxC'ud;n^oZ6_45J9l0FԀ3]k iv, -ʔGYtYFbWzKTE#-Wt|P~¢(xh],ZW(oZ<ҿ7ToqV*;6OK~og

英语翻译是整篇文章哦
英语翻译
是整篇文章哦

英语翻译是整篇文章哦
这几天心里颇不宁静.今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧.月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌.我悄悄地披了大衫,带上门出去.
  沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路.这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞.荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的.路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树.没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人.今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的.
  路上只我一个人,背着手踱着.这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里.我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处.像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人.白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理.这是独处的妙处,我且受用这无边的荷香月色好了.
  曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子.叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙.层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人.微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的.这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了.叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕.叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了.
  月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上.薄薄的青雾浮起在荷塘里.叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦.虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的.月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上.塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲.
  荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,而杨柳最多.这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的.树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出.树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了.树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼.这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有.
  忽然想起采莲的事情来了.采莲是江南的旧俗,似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道.采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的.采莲人不用说很多,还有看采莲的人.那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节.梁元帝《采莲赋》里说得好:
  于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽杯;欋将移而藻挂,船欲动而萍开.尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾.
  可见当时嬉游的光景了.这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了.
  于是又记起《西洲曲》里的句子:
  采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水.今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的.这令我到底惦着江南了.——这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了.
   1927年7月,北京清华园.
是要古文么?