英语谚语中的捡芝麻丢西瓜
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 20:12:14
![英语谚语中的捡芝麻丢西瓜](/uploads/image/z/9414436-4-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%B0%9A%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9A%84%E6%8D%A1%E8%8A%9D%E9%BA%BB%E4%B8%A2%E8%A5%BF%E7%93%9C)
xPN@ k#?/Um(%-E WxH`iBJ?ƹa/8$ps= zoSkF-bgFZ@Jw.3Oj$1.'h ^%^IyXr;,4D.I17vE`Sa_R`كєaWvUN}
%쌣 ܠk[<[1ha#FX6GAS
YMڨ:jׇZר%#䃪IPR,yQA9AᏐ,]g\Rryo1^]=D0M"H}sE(d1 z{:ÞʺЙuH}rB
英语谚语中的捡芝麻丢西瓜
英语谚语中的捡芝麻丢西瓜
英语谚语中的捡芝麻丢西瓜
picking the sesame to throw the watermelon
楼上的翻译的也太直白了吧!不过很形象
翻译出来应该是"因小失大"
自己翻译的不准确 等知道了再告诉你哈
我知道的最接近的英语谚语是 penny wise, pound foolish. penny 是便士,pound 是英镑。 虽然都是英国的货币单位,但是在美国也用。