英语翻译比如人家把“God,inspire me!”翻译成——“神,赐予我力量!”那么日立的这句广告语"we inspire the next"中的“inspire”该怎么翻译最美?查字典是没用的,因为不能生搬硬套哇

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 07:46:30
英语翻译比如人家把“God,inspire me!”翻译成——“神,赐予我力量!”那么日立的这句广告语
xN@_zn 4x946!E)&1FM4.dgvy $MddupWI3lb*Lܘ0S/FomhwB8]*&WQO㪁GZGb8څ[},j%/C,8yЅ+yHB S{gU<ȫER]DLꪅ#h`dpbN1'7t

英语翻译比如人家把“God,inspire me!”翻译成——“神,赐予我力量!”那么日立的这句广告语"we inspire the next"中的“inspire”该怎么翻译最美?查字典是没用的,因为不能生搬硬套哇
英语翻译
比如人家把“God,inspire me!”翻译成——“神,赐予我力量!”
那么日立的这句广告语"we inspire the next"中的“inspire”该怎么翻译最美?
查字典是没用的,因为不能生搬硬套哇

英语翻译比如人家把“God,inspire me!”翻译成——“神,赐予我力量!”那么日立的这句广告语"we inspire the next"中的“inspire”该怎么翻译最美?查字典是没用的,因为不能生搬硬套哇
inspire有振奋的意思 所以我觉的这句话可以翻译成
未来,等待我们去创造~