原句如下Her long,dark-red hair was usually pushed up out of the way.书中给出这句话的意思是:她常把深红色的长发梳得老高.可是我对push up out of the way这句话的意思搞不懂,希望大家能帮我把这句话拆开

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 13:17:05
原句如下Her long,dark-red hair was usually pushed up out of the way.书中给出这句话的意思是:她常把深红色的长发梳得老高.可是我对push up out of the way这句话的意思搞不懂,希望大家能帮我把这句话拆开
xN@_e*k_#w(wF@@3]`δx ,LLܸk% +ԡa4U?uxduCzOSɡ"ZH#h!k j$C|^8rnі/@g iUhϛA]`*#LG]zxzwB 4fw[CȖMX4KPkB>mcB? ti[u}~qxanV8\KqKXoA+ M2d`=ʞBU/lxKEފfw"Bp/KCX/cXCPp D4oUEcZDakbAng P{5# hx

原句如下Her long,dark-red hair was usually pushed up out of the way.书中给出这句话的意思是:她常把深红色的长发梳得老高.可是我对push up out of the way这句话的意思搞不懂,希望大家能帮我把这句话拆开
原句如下
Her long,dark-red hair was usually pushed up out of the way.
书中给出这句话的意思是:
她常把深红色的长发梳得老高.
可是我对push up out of the way这句话的意思搞不懂,希望大家能帮我把这句话拆开解释一下

原句如下Her long,dark-red hair was usually pushed up out of the way.书中给出这句话的意思是:她常把深红色的长发梳得老高.可是我对push up out of the way这句话的意思搞不懂,希望大家能帮我把这句话拆开
push up = 推高
out of the way = 非同寻常的
合在一起就是你书中的那个意思了

push up 意思是“推高”
out of the way 就是“不在正常的路线、位置上”
综合起来,就是 头发梳高。