求虞美人·听雨的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 06:29:38
求虞美人·听雨的翻译
xVYnFJ@p @c0wI P-Yb-&ڲDqfu7 y fWk}m/qSi3~GWʟX|B.|Le8lk '1*F0` ʞVqZu`ós?vddk&𫼰1G Y0+Cռ$u*6:.fZĀ2]ZLsIujLnڱ6qJoaBy@,Ddɘ$Rd d!TGɅpRD+#ko*&F 07Sƶ >p p<41e(V<5fDR;e?ץIK=C5j/kkX#[]؁&Zָ{~a|(ݭ|Yz΀:8]E2.kD|Jl?!ȸRChn.aIZ^"[wԠCvS=Q 12%4-i  DQ]`P\(Qs ʽr=AҸ99e e,>%hdpjH⧻lZ/ϔc k]81'w*%yZaA9ҁP4T^ E9IM\ya<8t( >^VG]\E M,D鉣T E%fxl-וVt/Ӳ [zh]c ;bP۲^;mA,pܝrw;g)N u[FkHIA%s̋C4ܳa ]%s|Ƙ v1>䵰>ouBcp)`m+OwBȼJJ^UO7oh4?ŀƱ$FG.Ą "I:IbC qq?<:%5wD{zowS%/@@0+QQvzYpu>Y䋚"=ʲxOvY&#];P=%'~Ͽ~ =lԬ

求虞美人·听雨的翻译
求虞美人·听雨的翻译

求虞美人·听雨的翻译
名称:虞美人·听雨
作者:蒋捷
作者简介:
蒋捷 ,生卒年不详.字胜欲,阳羡(今江苏宜兴)人.咸淳十年(1274)进士.宋亡,隐居太湖竹山,因以为号,人称竹山先生.有《竹山词》传世,与周密、王沂孙、张奕并称“宋末四大家”.
年代:南宋
原文:
虞美人·听雨
少年听雨歌楼上.红烛昏罗帐.壮年听雨客舟中.江阔云低,断雁叫西风①.
而今听雨僧庐下.鬓已星星也②.悲欢离合总无情.一任阶前点滴到天明.
〔注释〕
①断雁:失群孤雁.
②星星:白发点点如星,形容头发斑白.
赏析
〔赏析〕
这是一首小令,却概括出少年、壮年和晚年的特殊感受,可谓言简意赅.它以“听雨”为媒介,将几十年大跨度的时间和空间相融合.少年只知追欢逐笑享受陶醉;壮年飘泊孤苦触景伤怀;老年的寂寞孤独,一生悲欢离合,尽在雨声中体现.因受国亡之痛的影响,感情变得麻木,一任雨声淋漓,消解了喜怒哀乐……而其深层则潜隐着亡国愁情.
意境感受:
雨打笠帽,雨滴行人,雨溅屋瓦.诺大的街道上,众生接受着雨的洗礼.
歌声在高楼响起,清脆、婉转.歌女的歌喉完美地释放出来.
少年在旁,认真地听,仔细地看,看那如柔荑的手,如凝脂的肌肤,那“巧笑倩兮,美目盼兮”的眼.少年沉醉.
雨作雨帘,在楼的四面垂下,楼内成了个封闭的空间.点着红烛,垂着罗帐.
楼外的雨声,只成了楼内歌声的伴奏.
“少年不知愁滋味”.
广阔的江面上一点——孤舟.雨水不断侵入水面.躁动.江面俨然成了雨的乐器.
风不断吹摇着舟.舟中人烦躁.
已是壮年的舟中人掀开帘布.雨敲响船舷的木板.“咚”“咚”.
云压低了远方的山,泛起蒙胧,一片灰蒙蒙.
低沉的云中一点——断雁.雨水不断淋湿羽毛.震翅.
风穿插在羽毛的缝隙.雁仍继续飞——孤独的飞.
壮年何尝不是这样一只断雁.四处漂泊,有家不可回.
“何日归家洗客袍,银字笙调,心字香烧.”
舟外的雨声,令壮年无法入睡,无法做个归家之梦.
躲雨.在僧庐下看着外面的世界.江山易主.
少年欢乐、壮年愁绪一一没了.看着墙上的四字:
四大皆空.
“人有悲欢离合”,它们是无情的.
“滴答”“滴答”.
只希望这“一声声,空阶到天明.”