nearly eleven hundred hotel···怎么翻译啊?一千一百家旅馆?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 20:20:50
xSn@
o|
R)o I\ZnJ(s_z_!@z8̙3DHص$ϲ"EHRHxZ4S%mqYf@o6Τp?
2XAGfbwrp_qI$fK[]ޘX3a%L+)'VIB,#01Mf,\"'1G(Ղ?ڇ? >}aW7pRLjG4fp;Bkw,k|!5̺zϜ=M@yȬ6@@kVIT" Z.Yѻ'A5*My9̗ Ɔ3ۡ^70@i"Kh*V"?'EArښ&|9w
բSos7kӃ";L
nearly eleven hundred hotel···怎么翻译啊?一千一百家旅馆?
nearly eleven hundred hotel···怎么翻译啊?一千一百家旅馆?
nearly eleven hundred hotel···怎么翻译啊?一千一百家旅馆?
不对.其实这里的nearly eleven hundred 和hotel 都是用来修饰transactions,这就是为什么楼上的人说hotel这个单数用的不对的原因,因为其实真正的主语是后面的transactions,所以用了复数.全句的意思是在过去的15年里,对将近1100份的酒店业务进行的分析证明了.
把整句话copy出来吧
将近一千一百家宾馆
大约一千一百家旅馆。其实这种表达不是太标准,应该说one thousand one hundred
近十一名酒店
将近1100家旅馆,还有这句话是有错的吧,应该是 nearly one thousand one hundred hotels
翻译的部分应该是 nearly eleven hundred hotel transactions,近1100种宾馆交易。
是的 根据你的原文 就是将近1100家旅馆。 原文的意思是统计了1100家酒店的数据得出来的
是的,几乎1100家旅馆(不过hotel要用复数hotels)