英语翻译Hoping we won't pay for what we have decided in the time we are able to look back to.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 10:03:31
英语翻译Hoping we won't pay for what we have decided in the time we are able to look back to.
英语翻译
Hoping we won't pay for what we have decided in the time we are able to look back to.
英语翻译Hoping we won't pay for what we have decided in the time we are able to look back to.
厉害,华山论剑,高手云集.
此题的关键之一,在于对look back to 和pay for 的理解,看得出上面四位高手对这两个词组的看法是一致的,look back to是回顾,pay for是付出代价(即后悔).问题是,原句似乎有矛盾,既然还可以回顾(还可以后悔),为何又说“have decided”(已经决定),既然事情已经决定,又如何可以后悔?原句的内在矛盾,给翻译带来了困难.
我是这么理解的,原文带有虚拟语气,“have decided”(已经决定的事情)实际上在说话的时候,尚未有决定,因此“已经作出的决定”是虚拟的,后悔根本上来得及,死结从中解开,“已经作出的决定”应该翻译成“即将作出的决定”.
因此,在下的浅见是:
在我们还能够回顾过去的时候,希望我们不要为即将作出的决定而付出后悔莫及的代价.
但愿我们不会为我们所作决定要付出的代价而后悔.
理解:
要么就不要付出代价,要付出代价也最好不要让我们会回想起来.
试译:
希望在我们还能回想起所做出的决定的时间内,不会为之付出代价.
希望我们将不支付我们已经决定的费用在当我们能够向后地看的时候到。
希望我们能够(有暇)回顾的时候不会为我们做过的决定而痛心疾首。
趁现在来得及回头,让我们别为所作的决定付出代价
但愿我们不会为我们草率的决定付出代价。
先来分析一下这句的结构:主句是Hoping we won't pay for what we have decided ,后面的in the time 是介词短语(in the time) 充当状语, we are able to look back to是定语从句,修饰time.
字面翻译为:希望我们不会为我们已经决定的(事)付出代价,在我们能够记起的时间之内。
“在我们能够记起...
全部展开
先来分析一下这句的结构:主句是Hoping we won't pay for what we have decided ,后面的in the time 是介词短语(in the time) 充当状语, we are able to look back to是定语从句,修饰time.
字面翻译为:希望我们不会为我们已经决定的(事)付出代价,在我们能够记起的时间之内。
“在我们能够记起的时间之内”形容时间过去不久
所以我意译为:希望我们不会很快为我们的决定付出代价。
look back to可以翻译为“记起,回想”,朗文的解释是to remember.
高云公子认为have decided是虚拟语气,我不认为如此。虚拟语气在表达“虚/假”的语气时的典型特征是使用过去时。
又:我今晚看了高云公子的很多回帖,学/记了很多东西,(特别道谢!)自知自己水平浅陋,所以将我的理解写下,请各位指导。
收起
我级别低,本来不好发言,不过也说几句看法。看来看去,高云公子也有道理,虚拟语气说得通的。这句话很口语化,因为它以Hoping 开头,如果是正式书面语,应该是 I hope we won’t .... 既然是口语化的一句话,它就不严格跟随修竹留风所说的过去式格局了。其实高云公子也挺谨慎,他不说“是虚拟语气”,他说“带有虚拟语气”,似在发掘说话人的真正原意。是不是这样,高手来指点吧。...
全部展开
我级别低,本来不好发言,不过也说几句看法。看来看去,高云公子也有道理,虚拟语气说得通的。这句话很口语化,因为它以Hoping 开头,如果是正式书面语,应该是 I hope we won’t .... 既然是口语化的一句话,它就不严格跟随修竹留风所说的过去式格局了。其实高云公子也挺谨慎,他不说“是虚拟语气”,他说“带有虚拟语气”,似在发掘说话人的真正原意。是不是这样,高手来指点吧。
收起