英语翻译Alexander Wang这一季的新设计正是对于时装结构探索,无疑是整场发布给人留下的最深刻印象.黑白灰的无色系,面料会有些光泽或透视效果,除此之外,设计的重心全部放在了时装结构上:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 17:52:52
英语翻译Alexander Wang这一季的新设计正是对于时装结构探索,无疑是整场发布给人留下的最深刻印象.黑白灰的无色系,面料会有些光泽或透视效果,除此之外,设计的重心全部放在了时装结构上:
xTMOI+.{vrZiWH{k$QOYac.l$ư ֱi_dիj<ҙv@w7t'RoeP;RKj^4yV7/d/+Qn]p5r3YS}v6uxjr;u|{MUQwrQ_Bu]P <KIVq$Hƫrqnd=_쨷>O ~/9T:YAKYB֭|]1~Kn!+}\zz\/Bo#RW9Y)bCx`:%YA",pwe\1[wm4 'HJƺ Ahuo`%Y:WS Q՚֭EUi(OgX'|TD޾T\{VvNͷpXw?EX~r"Mۂ bM]Ĺm8(NA-0>G-aQl$D)7G6([U(b~dS4ߡt0WFNȎ(,)L`hn>ə+X=mi*p|e30v#˘i"6'd4ˢL`DIb(K {23{ĝ5{mU^

英语翻译Alexander Wang这一季的新设计正是对于时装结构探索,无疑是整场发布给人留下的最深刻印象.黑白灰的无色系,面料会有些光泽或透视效果,除此之外,设计的重心全部放在了时装结构上:
英语翻译
Alexander Wang这一季的新设计正是对于时装结构探索,无疑是整场发布给人留下的最深刻印象.黑白灰的无色系,面料会有些光泽或透视效果,除此之外,设计的重心全部放在了时装结构上:OVERSIZE的短袖衬衣和黑白色上装,裙装上密布的“裂口”,连衣裙延伸至腰部的正面双开叉,上衣的不规则开片,盆领和风帽的组合,雨披和立领的组合……Alexander Wang说:“上一季比较克制,而这一季,我只想把衣料裁开,拿它们做实验.”Alexander Wang的实验非常成功,唯一的问题是,该要有多大勇气,才能穿着它们上街啊!
希望不要用百度翻译器来翻译,

英语翻译Alexander Wang这一季的新设计正是对于时装结构探索,无疑是整场发布给人留下的最深刻印象.黑白灰的无色系,面料会有些光泽或透视效果,除此之外,设计的重心全部放在了时装结构上:
Alexander Wang,it is for this season's new design fashion structure exploration,is undoubtedly the released one of the most profound impression.Black and white grey color,the fabric will be a little gloss or perspective,in addition,the design focus entirely on the fashion structure:OVERSIZE short-sleeved white shirt and black jacket,dress in the "crack",extend to the waist of the dress front double split,irregular shirt open,collar and cap of the combination,poncho and the combination of favors...Alexander Wang said:"last season compared to control,and this one season,I just want to put the material cut,take them doing the experiment."Alexander Wang,the experiment was very successful,the only problem is that this should have how much courage,can wear them to go!