Spring tickled your nose;Summer whooshes through your sleeves;The sky stands high in the Autumn翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 02:28:21
Spring tickled your nose;Summer whooshes through your sleeves;The sky stands high in the Autumn翻译
xR[n@, Bjn- ؈1EJ $`Z6@(^R_{-A R_3s '"]yvQRIjq$iYӘL外:(}Nv!L(#EE,%Rz*z'd6Cr} yWYiEXW=sk kם-[] .:5XBR#[susfM踍ɭ.̮} v2N7poN' GCepo΢3N^C͂ ^KqoUt U.mEQg3i"Yr̍5 4`16_<-v_fw SmJȷsot!Ăb#):޸)C 30rP~|,3l9V qf#+qJҔ$S^нtmfiEъ,1 >,

Spring tickled your nose;Summer whooshes through your sleeves;The sky stands high in the Autumn翻译
Spring tickled your nose;Summer whooshes through your sleeves;The sky stands high in the Autumn翻译

Spring tickled your nose;Summer whooshes through your sleeves;The sky stands high in the Autumn翻译
春天使你的鼻子觉得酥痒,夏天使你的袖子发出嗖嗖声;秋季的天空显得高远.

字面意思是“夏天从你的袖口飞快的穿过”。大概是说夏天过得很快吧,至于这个比喻好像是说不通啊,至少对我来说这个比喻有些莫名其妙,但同一个意象在不通

让鼻子发痒的是春天
Spring tickles your nose.
风从袖中过的是夏天
Summer whooshes through your sleeves.
天空凛然耸立的是秋天
The sky stands high in the fall.
等到发觉的时候 冬天已经过去了大半
By the time we realize,most of the winter has passed.