林逋山园小梅译文kuai,kuai,kuai
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 02:28:30
xTn@~.P~$"UUv08%@&bQ5%YQ4{f9Gd ̪xU`Gǟۏ{lMg8l2}VբC%-A"71WEDDQGw
g7pYSn.h][U9m;F8ǁLPN%2sV0&JؘIVN:@S% 1L9~y#
|^Ѝ.\^a6,5a;gʅ̮~ІP[Qv'[&ɽJψb3-DG)]svI8$D0 DFTxއEj kAߢ61F4h~I0i&:{%T2ȄPkaAaq9v6x#ޙ*+^iNTUBJʼpA&PEwV
,k8؆&U@)<ۗ6l^xL2&PAUWvHESSv(R`:3}, N*kJ1.L:BaC.yvs#]OB|W)@)Y,TtǟZP
林逋山园小梅译文kuai,kuai,kuai
林逋山园小梅译文
kuai,kuai,kuai
林逋山园小梅译文kuai,kuai,kuai
众芳摇落独喧妍,
占尽风情向小园.
疏影横斜水清浅,
暗香浮动月黄昏.
霜禽欲下先偷眼,
粉蝶如知合断魂.
幸有微吟可相狎,
不须檀板共金樽.
[注释](1)众芳:百花.摇落:被风吹落.暄妍:明媚美丽.(2)疏影斜横:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子.(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动.(4)霜禽:寒雀.(5)合:应该.(6)微吟:低声地吟唱.(7)狎[音“峡”]:亲近.(8)檀板:演唱时用的檀木柏板.金樽:豪华的酒杯.
[译文]百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽.稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下.寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄.幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了 .