英语翻译应该是“五家一菜刀”,网上一些地方写错了!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 05:20:54
xMN0F>j..p h4DmbgQ
:P@}c;+ӮX73}/MZk
}QGD6!U$m$9ҨO}^H>9.?CiAcoۚ6dSmn.9PaC|a .8>6pXٴ`*2RFFG c]Oad%j25O>1]c[^^_+
英语翻译应该是“五家一菜刀”,网上一些地方写错了!
英语翻译
应该是“五家一菜刀”,网上一些地方写错了!
英语翻译应该是“五家一菜刀”,网上一些地方写错了!
就是元朝廷规定每三户南人家庭供养一个蒙古人;每五家共用一把菜刀,还需用铁链固定在案板上.这是元代四等人制度下,民族压迫的写照.
英语翻译应该是“五家一菜刀”,网上一些地方写错了!
英语翻译应该是一些药物,但是我不知道名称,
英语翻译后面那段应该是a 还是应该是the 哪个更正确一些啊?
英语翻译我只是英语不太好,想在网上学一些短语
英语翻译网上翻译是 狠狠地打破痛 把这个转换下 该怎么转化呢
英语翻译应该是 I don‘t have a badminton吧怎么网上有的是 I don't have badminton..
英语翻译网上有的课文!
英语翻译不要网上的
我是想网上下一些
英语翻译考试的对话作业~搜寻一些简单地范文
英语翻译人与人之间就会少一些隔阂,多一些友爱与温暖.我们会生活地更美好.
菜刀的刀刃都做地很薄,这是为了什么
菜刀越磨越快下一句
菜刀分哪几种
菜刀用啥样好呢
英语翻译RT是英语,我在网上找了很久,只有搜狐博客里有一篇叫DOCTOR的文章提到这个词,应该是名词。
英语翻译网上翻译的就算了,我也会,标准的地址,如果我没记住应该是从后往前来的,
英语翻译Khon diaw mai ngao thao 3 khon 这句泰语的中文意思这句是我在网上查到的一首歌 上面标题就是这句~应该是没错~