英语翻译一定要是初二下的第五单元

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 03:56:27
英语翻译一定要是初二下的第五单元
x|n#IdS&PPʜBZ`w؞ŢѻvDxMDJ(&Q/"P)a1 Jeoc2~1;v<~ݎjؓN{!,:aeAb۵[to9/Tߪ)kKvcߪDIo8iWVϿ˟˟g1jZc-F6k7I섾<'LtP~ mL)!VdOáOkJνUɘAóN$Z}=oX6cT]ܶ$7= 2Vv]Su.©}P'lid=\;uS7뽵Smm+wh {u5td7~ y71B˦:-ľ9✈gsFWFT~":g%vt +1m>AZ?ttd_K>r{e{PNqDѠ3ՓsxIp.d6ޙ[=c̲EG%t d/i{8M~ZZzUxLݼ4yppLLZf*0@gĞ]ZvoY=+A:8cVd\;1˺twzgAN~ ŝ !_XLA2M';ɌӴ6Mk1>a{fvE= ~IՋ'qͶ!a2} 57!ŤE uGftf}ҋXJ[+WТE\L)Ul :ai<7μTTMo\}P]f7N(nn)OK^1p52ޙ wBd@'| kRK ymf(ELhtZK-U2{Soqm'ZR[i rnb H=G$0bB0wn./0Ɵ;pEΚ۫q_`T*%2nbpTʙq^xHYT 69/='7LCf쉠-93cTZF:|?%i._n2GVHmҐxZ$pPA kU ^Q{i6ax5Ǩu"ۤ4t-JrZlA>`e&?kO*,Up:PXѶx6yᴎ!&?t7AiLFϓ+pK/5 Vs{MgH%Q2h>HG-eaR誝c)T:;ppvL!Xm2r0Cu,vPVGuwWAm_䢉ؙmk;4h1ZFD? [wCRИvok̶q ͽCQ -E_M1՜ 9VvCEH `”N؏61W ȟ#M}7D'LdZSKx ô,ҏIcq>%yw \]X?xf_48M")ڗ!aO>J])lPcR_ѹ+;p̿%$>](SM$6K 7`˼YvKcrW"bW%A"UY L5z[MbSE zzh<7T?Ӗ(w #PRSv@|ŠOtC[l^xuL5)+^ğ9AIf[Ϡ# .̃AE` Q^gT9s9i" 3sOh` 84M n?^qNRMܱy/ Wa;F fk"•L& %|{Iq;eP Aek >'75L( oNt GtDy4gpn0/ hI[dSc7A-׀+||W(rΔ1ePXQ=>QRȿ x],K/惗ﮩrPum!_Md#NO_ xO%(D'ֹ<=xi\f/ƙN~p7sL$$X6R9!( ,Y42§u[1n,! SDG.n3{|t7.VY 8߰$V4oqvK.:uMg?reodX131p tCU"_&slmFEv6*2NСB`Ŷ qh{gSmdnƁzN@qKѧbMP)ў:at?X% p_*zg.0-|+*ݴET;l01N!p 2#H>tBMNe߹8qvVA7gX{z,NZeKРמyg rk5փxAD04GOVXLy ?#.7 5#V!<ׄ\d4a6FltClqf ?G*.H''kSSaeu{Tx&M!eJ5MMl\+mF{po7 ĎX=ۆ_#C9-X jrQ̦vu~PkP#X0 Ѵ*(b&kṂ)@-X=eG4+ױb;{- vg㜇qb cpLxb;KP:A'$#.+pj6!pWn4kEOSBM 7հ}NkLo] b{f>SYް[MȐqtZPzO*-O zdwOy mcN*pˍ/ftCi`.X&vX0oSI i&^A@C sz';R(sL.h'Hۛ'BJ:tϠGy r?Pl1 RΉZPpPg|'T]g9 V(?wrhtva|R XV]T2|_JKw4ł xSjԑguofƐ8>h>֮Fvɖg~f|K2KpGXPMm EVY_z[(o܄w6B9B>įqRCxK 7qaah L\W(#F- X8(_P`.wF48S;Y= (·n2uTG> uo i@-a@zGԵVRGj67}sxb{gBB(FxxI bl3g0uP ;*Do HQ/7ܳ m6NdFZajxt\1r׽pTc-X\h֖,L'nho TqP/vc HخaΙ>u*m@iVo:n9CIKKj3p6hm^p>M =UL^ѿi(לL3/dOaq΃gcgGU*L.ʿBhRV nPDw^/N]NuҾz4o=V)ƫaau/'qfM.<:jP*eZ^hwUݞ8$vtjPaq/P/<^Q^亊kX5VoM }4N:%Lw90{Io<'η_f\ZHp$n$ޏWXW`^^N-mL^nrGc5H8n(U(r˚8#$Q θCwAY{Nu1NȡBW)oiQe#M2h}'n`&+@O*&T$iz.emnd/ P"{XRISv zoށc6ЦݐpXSe^`ҲnŅGxBhg4\<醊|$NˣƄ*po&3QI0TeyQ#K:|Ll_W&rkU<Ȗ6C N_,=Ër7dHcU`(jTlWFɬ{5]>pZ-NPЪ~ǣj˻|%j5FV7)QWw7fa+x`!~|V˺1I^20lT,,&ZП^Rz_"E:׳eCUI1\'?gK&@px~C0F<󧶊,kYuzScWb(07{St"KI0ky/6+Q MkE)N !Ld$sf/Ml,E֮+ +{+3bKG ;޼ @6JMQ?DϺ٢2{Eo)i' p%_>nBJ%;{ aZ:^׽;Q+M?s&h4)-Z]+Ե&6ǍAt&blp(rqtk`M6^E穬]Pô<Ĉ@X GMhAg^\Ģ+9g(4ޝ ՙ%qB~e/d"=F:ʞS&hpnR*e9avP4fB 9LwL0X9'XPBv eey塆ߩʯ{zZh;]Y^ƵwB<|&SXшXus<ӗ*Zo$a* 4~yw_6aLfPY[4ņE.^ϩFfoSgM_fĄ^N guI+&ύ0g)ȲhkTo"-5fs? jEөu2{7j+*|۟TEL7 zrȖ?)COXY@m 髭+LN{v){eJM^K]Ǽך x 퓦d|sqʾnŻೠU7ż>B=hao?xMw՚ *ߞO?崶MFz,xz՛P-C@0$_#i}A8.7㎩3s:Kn@]|}Ô"d<%W6if`!4Z%"G AUZ蘏EP| &k89u+#]M*Zs+4b]pot7|fL$ɇE6Ҽ9O t#q޺c);0[WE@_+W~^-1B RwP fހ?*/ۏ^^70/cUTW#Vk\R5i҈Iv%<=aBsL ZlA DA,رL]i1;J=10Yk`XpvW+njm%@<zڷM-ڑ$߄~4HMgRڋpP!aɮjn@i}t5rvGoga>M|D9,{騊.Q0,d;5aׯ)(G_;O:@}TB4J#_4RIzťxoMDh]In߷18Zd`aͧo^hrCdG=_6ѡ?3$yo GkqNKtjme!:_[]Mn19 >M~4 M.vtoFfKzLg´kv޽PNt < κʉˤۃe63϶Hpߘ:7PqMNnX3o.q+3GU[c|[O(յy3u}󸻶 (uuXX ~ R[ُv|m={e2*7wօ+]㽜ä3>qbwk:Cfw:NV ?jgזeIܘ sZOk?3e4wxSc>o-dqnmEr=ٹ_[~_ =Rถ\[YfkIymeeDjm0IQP3oaaaVQ3`N)Ó>G$Ô/r(n^[{өS9ON {doVޯۛQ=AH[fm$9gfJN0 sD1,|8k|0;IsZ[$`5nWn9ߖK7\֞ڶ :#gn wM^$gmٍ=lCᵢ]c?z,Ҷ#gLTmڪ,y l)zh?VgXc Զɦ$DrNKfU f$=NckL+R^W`4XOu_!>Nh U/T|x{ٖɔEl'*gBhқSMFC&rkd8b3<d[PDnҍsTj׸X[4)صUMfax 犏mGV܅9'[*{NbeK/L\NzNg[˱|z}(q:;M{Ezɢެ~\gJ1E*6g1&ˬXo'( ^fWv*X<"+DoZ-E}^) p0^y&(͝h">td|$j].ävhz!!&Jk|-52rރ$W7Ii4=1ևI>X(aTZbG^^"F-;ߠ*_WvĊG߾(sCWj3=eƝ ->NgSdJPDLsx1<)!qB ]0~v~ueTZ{8$R)B"]L5&$ioL.eZpòJbb m;!3{IKkk֏@6O؄& )I.ՋzhJ^3P2r6ͻ7 Ojݝd‡W"M]/[5!]M Zw֥p/X% ZyĤg1wh!х1 D*bi%Pbwꝍ`*'I1(sk ^0~<S0?N. 6o6v7`y}ыOv I,:SuILsK1%f&Bh5}~px~ɥ Ov573# ŵ }Ʒe{K,͌s]"IzM'CR>I4> Hݼo8>*)gcR^PgX% XG![+"|7('If(B}#KOqtQ!"O2f]?x }C;3c2ro¬gF<5DK$ (]1 W e*j<&;9'e+ؕ[? h$!]$DtR;NJn>当u'2ٕ.7erÇ4c[kt\xe>ZME> Ip $Э1a&!_/rM~CO1 @rgSwY>>5MqW{#o5#Jc'RJ,NIUBnqB8_TaOvя lĸa _r*7.tEo=O p/7,Y%} 9k2~b8Is 1E5S3ygy[th%@up " x0\,J51iLEBDZb S r+" c`JLB){TW(}|ӋΒ򱟞~ųYKuId‹]Na#+wɌN`klk(z%:['A%~ow[l]DA1d0n,"o߿(Vְ!דl5t⼝ VM!,o4 0Ywo<I,ڊ5]"n gNCÐjM_#t4U2cy6^2$0{{ԍ^ĺz|YH/̧;X5{XN9æ 󒂣Y1UQG׊uXT7h0YMRu!5Z07P߃!#GA6\)<_9́-+ds(瀝9X󊭮ig1LV_C;)Al9=j`E- nABhoSi 鄞I'/8jɜ/d1=͵>90ɻ0[F6/&zHRL VݵZaKꊉ#>d@%-q(nb k`&zx <.1O

英语翻译一定要是初二下的第五单元
英语翻译
一定要是初二下的
第五单元

英语翻译一定要是初二下的第五单元
^……第五单元.答案见参考书第231页.

与朱元思书》
原文
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸(现行新教材中用的是“嶂”)高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷...

全部展开

与朱元思书》
原文
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸(现行新教材中用的是“嶂”)高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
课文注释
1 选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家。
2.俱:都
3.净:散尽
4.共色:同样的颜色。共,相同
5.从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。从,顺,随。
6.至:到
7.许:表示大约的数量
8.独绝:独一无二
9. 缥碧:青绿色。
10.急湍:湍急的水流
11. 直视无碍:一直看下去,毫无障碍。形容水清澈透明。
12. 甚箭:甚于箭,比箭还快。 甚:胜过。
13.若:好像
14.奔:这里指飞奔的马。
15. 寒树: 耐寒长绿的树.
16.负势竞上:(高山)凭借山势,争着向上。 负:凭借。竞:争着
17. 轩邈:高远。 这里作动词用,比高远
18.直指:笔直地向上。指:向上。
19.千百成峰:意思是形成无数的山峰。
20.激:冲激
21.泠(líng)泠作响:发出泠泠的声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
22. 相鸣:互相和鸣。
23.嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
24.千转:长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟婉转地叫。
25. 无绝:就是“不绝”,不消失。与上句中的“不穷”相对。 这里指蝉鸣。
26. 鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是老鹰飞到天上。这里用这句话比喻那些为名为利极力追求名利的人。鸢,古书上说是鸱一类的鸟。也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同。戾,至。
27. 望峰息心:望见这里的山峰,追逐名利的心就平静下来。 息:使……平息
28.经纶世务者:办理政务的人。经纶,筹划、治理。
29.窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。反:通“返”,返回。窥:看
30. 横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。柯,树枝。 蔽:遮蔽
31. 在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样阴暗。 昼:白天。犹:还像
32.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。交:相互。
33.见:同"现"看见。
34.日:太阳,阳光
译文
风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随水流漂浮移动,随意地飘荡。从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。两岸的高山,都生长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势争着向上,争相比高远;笔直地向上,形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《五柳先生传》
原文
先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄(zhé)尽,期在必醉;既醉而退,曾(céng)不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日。短褐穿结,箪(dān)瓢屡空。晏(yàn)如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔(qián)娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”极其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?[编辑本段]译文
五柳先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓名。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。他安安静静的,很少说话,不贪图荣华富贵。他喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。他有嗜酒的天性,家里穷,经常没有酒喝。亲旧朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。
赞曰:“黔娄的妻子曾经说过:‘不为贫贱而忧心忡忡,不热衷于发财做官。’从这话看来,他该是五柳先生一类人吧?一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏统治下的百姓吧?”
词语解释
〔1〕何许:何处,哪里。
〔2〕不详:不知道。详,详细地知道。
〔3〕因以为号焉:就以此为号。因,因此;以为,以之为。焉,语气助词,相当与“矣”。号,别号。
〔4) 荣利:荣誉,利禄。
〔5〕不求甚指对所读的书只求理解含义,不执着于对一字一句的解释。甚:过分的。
〔6〕会意:指对书中的意义有所领会。
(7)性:人的本性。
(8)嗜:爱好,喜欢。
(9)亲旧:亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里指旧交、旧友,老朋友。
(10) 如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫,不能常得”。
(11)或:有时。
(12)置酒:准备酒。
(13)招之:邀请他。
(14)造饮辄尽:去喝酒就喝个尽兴。造,往、到,到……去。辄,就;尽,指喝完。
〔15〕期在必醉:希望一定喝醉。期,期望,希望。
(16)既:既然
〔17〕曾不吝情去留:意思是五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。曾,用在“不”前,加强否定预期。吝情,舍不得。去留,意思是去,离开。
〔18〕环堵(dǔ)萧然:简陋的居室里空空荡荡。环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。萧然:冷落、空旷的样子。
〔19〕短褐(hè)穿结:粗布短衣上打上了补丁。短褐,用粗麻布衣做成的短上衣。穿结,指衣服上有洞和补丁。
(20)晏(yàn)如:安然自乐的样子。晏,平静,安逸。如,形容词词尾,相当于“然”。
(21)箪(dān)瓢屡空:形容贫困,难以吃饱。箪,古代盛饭用的圆形竹器。瓢,饮水用具。屡空,经常是空的。
〔22〕自娱:使自己欢娱。
(23) 忘怀:不放在心上,忘记。
(24)自终:自己过完一生。终,终了,结束。
(25)赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对传主的评论。
〔26〕黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。求仁而得仁,求义而得义。”
〔27〕戚戚:忧虑的样子。
〔28〕汲汲:心情急切的样子。
〔29〕极其言:推究她所说的话。兹:此。指五柳先生。若人 。
(30) 极:推究。
(31)兹:代词,此,指五柳先生。
(32)若人:这样的人,指黔娄。
(33)俦:类。
(34) 衔觞:口衔酒杯,指饮酒。觞,酒杯
(35)以乐其志:来使自己的情志得到欢乐。乐,使……快乐。志,心意,志向
《马说》
原文
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也![编辑本段]注释
一、词语解释
1、伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马。
2、只辱于奴隶人之手:只是辱没在马夫的手里。辱:受屈辱。
3、骈死:并列而死。骈:两马并驾。槽:喂牲口的食器,枥:马棚。槽枥:马厩
4、不以千里称也:不因为是千里马而著称。以,凭借。称,著称。
5、马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
6、一食(shí):吃一顿。或:有时。尽粟一石:吃尽一石(dàn)食料。尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。粟:古代喂马的口粮 石,十斗为石。
7、食:同“饲”,喂养。下文“而食”“食之”的“食”,都念sì。
8、其:指千里马,代词。能千里:能走千里。之:(定语后置,不译。)
9、是:这样,指示代词。
10、能:才能。
11、才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。
12、且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。不可得:不可能。得,能,表示客观条件允许。
13、安:怎么,哪里,疑问代词。
14、策:本意指鞭子,这里名词作动词用,译为:用鞭子打。之,指千里马,代词。以其道:按照(驱使千里马的)正确办法。
15、尽其材:竭尽它的才能。材,同“才”,此指行千里的才能。
16、鸣:马叫,之:不译(转接)。通其意:跟它的心意相通。
17、执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子,名词。临:面对。临之:面对千里马。
18、呜呼:表示哀叹,唉。
19、其:难道,表反问语气。
20、其:可译为“恐怕”.表推测语气。
二、通假字
(1)食马者:“食”通饲,喂养.
(2)才美不外见:“见”通现,表现.
(3)食之不能尽其材:“材”通才,才能.
(4)其真无马邪:“邪”通耶,表示疑问,相当于吗.
三、古今异义
是 古义:这.例:是马也,虽有千里之能
今义:判断词.
安 古义:怎么.例:安能求其千里也?
今义:安全;安定;安装.
等 古义:同样.例:且欲常马等不可得.
今义:等候;用在人称代词名词后表示复数或列举.
四、一词多义
虽有千里之能:的
马之千里者:结构助词
策之不以其道:代词,它,在本文中代指千里马
鸣之而不能通其意:助词,不译
虽有千里之能:才能,能力
安求其能千里也:能够
策之不以其道:用鞭子打
执策而临之:马鞭
鸣之而不能通其意:连词,表转折,但是
执策而临之:连词,连接状语和谓语
食不饱,力不足,才美不外见:吃,动词
食之不能尽其材:饲 喂养,动词
故虽有名马:即使
虽有千里之能:虽然
其真无马邪:难道
其真不知马也:可译为“恐怕”
五、实词
千里马——日行千里的马,本文指人才
伯乐——擅长相马之人,本文指识别人才的人
辱——辱没
骈——一两马并列
称——著称
一食——吃一顿
食马者——通“饲”,喂
才美——才能,美好的素质
见——表现在外面,“见”通“现”
等——等同,一样
常——普通的
是——这种,作代词
策之——用鞭子打马
执策——马鞭子
道——方法
尽——竭尽
材——通“才”,才能
鸣——鸣叫
通——通晓
执——拿着
临——面对
知——识别,了解
六、虚词
而——表转折,但是
故——因此
于——在
之——结构助词,的
以——凭借
虽——即使
或——有时
其——代“千里马”
安——怎么
(策)之——作代词,代千里马
以——按照
(鸣)之——助词,无意义[编辑本段]译文
世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。所以即使是很雄健的马也只是辱没在马夫手里,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。
能日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的夜店来喂养它。(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养又不能竭尽它的才能,它叫,却不能通晓他的意思,(只是)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马啊!
《送东阳马生序》
原文
余幼时即嗜[1]学。家贫,无从[2]致书[3]以观,每假借[4]于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠[5]。录毕,走送之,不敢稍逾约[6]。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠[7],益慕圣贤之道。又患[8]无硕师[9]名人与游,尝[10]趋[11]百里外,从乡之先达[12]执经叩问[13]。先达德隆望尊[14],门人弟子填其室[15],未尝稍降辞色[16]。余立侍左右,援疑质理[17],俯身倾耳以请[18];或遇其叱咄[19],色愈恭,礼愈至[20],不敢出一言以复[21];俟[22]其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧[23]曳屣行深山巨谷中,穷冬[24]烈风,大雪深数尺,足肤皲裂[25]而不知。至舍[26],四支[27]僵劲不能动,媵人[28]持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅[29],主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭[30],烨然[31]若神人;余则缊[32]袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉[33]不若人也。盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学[37],县官[38]日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士[39]为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则在太学已二年,流辈[40]甚称其贤。余朝京师[41],生以乡人子谒余。撰[42]长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷[43]。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者也。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛[44]而骄乡人者,岂知余者哉![编辑本段]注释
[1]嗜:特别爱好。
[2]无从:没有办法。
[3]致书:得到书,这里是买书的意思。
[4]假借:借。“假”也是借的意思。
[5]弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松抄书.“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。
[6]走:跑。
[7]逾约:超过约定的期限。
[8]加冠:古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)礼,表示已经成年。这里即指二十岁。
[9]患:担心,忧虑。
[10]硕师:才学渊博的老师。硕,大。
[11]尝:曾经。
[12]趋:奔向。
[13]先达:有道德,有学问的前辈。
[14]叩问:求教。叩,问。
[15]德隆望尊:道德高,声望重。
[16]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,塞。这里是拥挤的意思。
[17]辞色:言语和脸色。
[18]援疑质理:提出疑难,询问道理。援,引,提出。质,询问。
[19]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬而专心)请教。
[20] 叱咄:训斥,呵责。
[21]至:周到。
[22]复:这里指辩解。
[23]俟:等待。
[24]负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,趿拉着鞋子(表示鞋破)。
[25]穷冬:严冬。
[26]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。
[27]舍:这里指学舍,学校。
[28]支:同“肢”。
[29]媵(yìng)人:陪嫁的女子。这里指女仆。
[30]汤:热水。
[31]沃灌:浇水洗。通“盥”。
[32]寓逆旅:住在旅店里。逆旅,旅店。
[33]容臭:香袋。
[34]烨(yè)然:光彩闪耀的样子。
[35]缊(yùn)袍敝衣:破旧的衣服.缊,旧絮.敝,破.
[36]口体之奉:指衣食的享 用.
[37]太学:即国子监,设于京城,是全国最高学府。
[38]县官:这里指朝廷。廪稍:廪食,即伙食费用。
[39]司业、博士:指国子监司业、国子监博士,都是教官。
[40]流辈:同辈的人。
[41]朝京师:这里指去官后进京朝见皇帝。
[42]撰:同“撰”。长书:长信。贽:初见面时表敬意送的礼物。
[43]夷:平和。
[44]际遇之盛:谓好的遭遇。这里指官位之盛[编辑本段]译文
我小时就极其爱好读书。(因为)家里穷,没有办法买书来读,(于是)常向有书的人家去借,就亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能够弯曲、伸直,也不敢放松(抄书)。抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍逾越约定的期限。因为这样,许多人都愿意把书借给我,我也因而能够看到各种各样的书。(当我)已经成年,(就)更加仰慕古代圣贤的学说,后来担心没有与大师、名人交往,曾经跑到百里以外,捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,向他求教的学生挤满了他的屋子,他(却)从不把言辞和表情放温和些。我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢多说;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节刮着猛烈的寒风,积雪有好几尺厚,脚上的皮肤冻裂了还不知道。到了客舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手暖脚,用被子盖好,很久才暖和过来。(我)住在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰佩白玉加工而成的环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀得像神仙一样;我却穿着破旧的衣衫生活在他们当中,(却)毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不感到吃的穿的不如别人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
现在这些学生在太学里学习,朝廷天天供给膳食,父母年年送来皮袍和绸衣,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,(这就)没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有任何问题得不到解决,没有任何要求得不到满足;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)天质低下,而是(他的)心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗?
东阳马生君已经在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他辩论,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习的人吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗

收起