英语翻译很多中文都是直译,感觉没把这首歌的思想诠释出来.英文原文如下:i'm holding on your rope,got me ten feet off the groundi'm hearin what you say but i just can't make a soundyou tell me that you need methen you go a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/10 22:28:35
xX[OG+JNPVZ^ҾqEfD 6``0!@ />z@Vj%ݙs9||#V5xĖ'hZ)<&8Ŏ߳DR2;qb,'ʸ :Yb;sw.N_UִWd5=@  /`JLU'j* T%dx@1qRFHo$=EK(d7"S .]UL $`7Vn.MS4֐\x(.bg+pĂ[~a݇lj+PhDk~D3҉"m3 fv 0HP14F@Cz%NO 4tr ES}WATaV9ƫI0&aLtFC@_P$]= Ú95,1Pa{ê+q''2EA5/+C,D`&{KS<ѪSހ([^;~k `~ ioO`QB6EҜ-ӹK<M1683Z֩Ȏ0U`_ Mp{Z>Mb`ݮA[x^bNβ<_|u8^а:ޱ.0OsқN|F,ޯ&ٶP8Y/=Jjdz;3)`#32yRfݔyҀ΁([3Ƨ15rspb5o[#G9 / [H MX f%ir[rަڄOw~РDRSU'vSvyǤr30ʪs9wU,=sEPT4glpTd\t Ė +a͂q4ݥ,8a],8ZK8M?/qL *8[H:8Gnt$%p24>J@ˠE9W&HNSTl [P:% @m%e487)+AjxU8!<8[2 1kBwy^e/rF)9.s#~#ǫ s@|˰EnjFl!Q0ƒ򹔍h""L3PqY4]W{-$cc,IȆo9->u0z(9͕c=zr'hF ]S^$L7, 9DGC6?H}I|qB{b=xD!w"oۈVxTc{[:O
英语翻译很多中文都是直译,感觉没把这首歌的思想诠释出来.英文原文如下:i'm holding on your rope,got me ten feet off the groundi'm hearin what you say but i just can't make a soundyou tell me that you need methen you go a 英语翻译不要百度翻译,有语法错误、谢谢.要是没有谨此这个词感觉好翻译很多、可是没有就没那个味道了。感觉楼下的亲们的谨此都是中文直译的感觉。英文中没有类似的词语可以代换吗 英语翻译几乎都是直译,真是.. 英语翻译用中文把粤语翻译出来是用中文直译粤语 如:你-类 英语翻译在网路上看到的翻译都是翻译机直译,没有将这首歌甜蜜的意境道出,很是可惜!不知是否有人可以将这首歌温暖的感觉表达出来呢?自己的中文造诣实在是不好! 英语翻译直译中文就行了, 英语翻译求把这个参考文献翻成中文!百度、谷歌、有道等直译就不用复制了! 英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义 英语翻译翻译是这样的:banana 芭娜娜 就是把读音改成中文.很多人都是英语翻译成中文,辛苦你们了,但是我不需要那个.big 比个 是把它的读音变成中文的. 英语翻译直译 英语翻译直译! 英语翻译不要直译,我要中文翻译成英文 英语翻译不用直译,求最接近的中文意思. 英语翻译2586 Eagle Mountain Dr.Abbotsford BC Canada V3G 0B1求大虾把这个加拿大的地址翻译成中文.谢绝翻译器直译粘贴的. 中文直译是什么意思 英语翻译一道英语翻译题!把下面中文翻译成英文!国庆七天瞬间就过去了,回想起自己这七天的日子,可以说是无聊之极了!整天都呆在家里了,也没出去,感觉非常不好! 英语翻译看到很多港台明星的英文名,感觉和中文姓名很搭.(寻思着是不是威妥玛式拼音法),我想知道有什么方法把名字转换成那种写法.例如 周杰伦---Jay Chou 蔡依林--Jolin Tsai陈奕迅--Eason Cha 《鬼谷子》翻译比较好的版本,感觉大部分翻译都是字面直译,容易曲解原著.