英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 14:19:02
![英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义](/uploads/image/z/13429659-3-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%9C%80%E5%A5%BD%E4%B8%8D%E8%A6%81%E7%9B%B4%E8%AF%91%EF%BC%8C%E7%9B%B4%E8%AF%91%E6%84%9F%E8%A7%89%E4%BD%93%E7%8E%B0%E4%B8%8D%E5%87%BA%E5%8E%9F%E5%8F%A5%E7%9A%84%E5%90%AB%E4%B9%89)
xAN@.J*EwiҖjV&&$MaljlBo<^/nl>_^S<:ΆS2Z'6]<"MHZ\*4yD/~Pi'hN/\d9F
v|G=M:btC
ᐩiaU4e%/V"&>((>S>ǭxH
t)s.b|~)wŖ>@+)ŭ%>m"?Oid
VoƎ07"˖\闥/ a7q
英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义
英语翻译
这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义
英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义
原句翻译如下,
You don't program yourself for failure;you program yourself for success.
直译:你不要为失败规划自己;你要为成功规划自己.
你不计划自己失败;你计划自己成功
不要把自己的人生导向失败,把自己的人生导向成功。
你不计划自己失败;你计划自己的成功
no.jphjjggugy
你不计划失败,你就计划成功