作业帮 > 初中作文 > 教育资讯

这支钢笔呢,汉翻英

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 05:40:46 初中作文
这支钢笔呢,汉翻英初中作文

篇一:专八汉翻英答案

1992

戎夷离开齐国到鲁国去。碰上天气酷寒,在鲁国城门关闭后才赶到城边,只好跟他的一个门徒在城外露天过夜。夜晚,天气越来越冷。戎夷便对那个门徒说:“您把衣给我穿,我就会活下来,我把衣给您穿,您就会活下来。我是治理国家的杰出人才,为了普天下的利益而爱惜自己的生命;您,是一个普通人,不必吝惜自己的生命,您把您的衣给我吧。”门徒说:“我这平庸的人,又怎能慷慨地把衣给您这个杰出的人穿呢?” 戎夷听了,叹息说:“唉,我的主张看来不能实现了!”说完,便把身上的衣脱下来给门徒穿。到了半夜,自己冻死了,却救活了这个门徒。

说戎夷能够把一个时代治理好,那还没有证明;但是,他那想有利于人类的思想,算是达到不能再高的程度了!

n 离开……到……leave…for…

n 齐国: Qi; the State of Qi

n 碰上:遇上 it happens that

n 城门:city gate

戎夷离开齐国到鲁国去。碰上天气酷寒,在鲁国城门关闭后才赶到城边,只好跟他的一个门徒在城外露天过夜。

n 在……后才: did not …until after

n He did not arrive/make it until after the city gate of the State of Lu was tightly shut.

n The city gate of the State of Lu was already tightly shut before he arrived.

n When he arrived, the city gate of the State of Lu was already tightly shut.

戎夷离开齐国到鲁国去。碰上天气酷寒,在鲁国城门关闭后才赶到城边,只好跟他的一个门徒在城外露天过夜。

n 只好:have to, have no alternative but to

n 门徒: disciple; follower; pupil, adherent

n 在露天过夜:stay for / spend the night in the open air

n Rong Yi left the State of Qi for the State of Lu. It happened to be a cold day, and he did not get there until the gate of the State of Lu was already tight-shut. He had to spend the night in the open air outside the city with one of his disciples/a disciple of his.

n One day Rong Yi and his disciple left Qi (a prince state) for Lu (another prince state). As the intense cold made the journey very difficult, they did not make it there until the gate of Lu was already tight-shut. They had to stay in the open air outside the city for the

night.

夜晚,天气越来越冷。戎夷便对那个门徒说:

n 越来越: more and more; increasingly, grow

n (1) As the night advanced and as it turned colder and colder, Rong Yi said to his disciple,

n (2) As the cold grew more intense deep into the night, Rong Yi made a suggestion to his disciple.

“您把衣给我穿,我就会活下来,我把衣给您穿,您就会活下来。 n 汉语中经常省略连接词,英文不能省掉,译成英语时必须将汉语中省掉的连词 if 补上。

n “If you give your clothes to me, I will (be able to ) survive the cold, and vice versa.

我是治理国家的杰出人才,为了普天下的利益而爱惜自己的生命

n 治理:govern;administer;manage; rule; bring under control; put in order

n 国家:country, state, nation; state affairs

我是治理国家的杰出人才,为了普天下的利益而爱惜自己的生命 n 人才:talent; a talented person; people of talent, man of talent n 普天下:the whole country

n 爱惜:treasure; cherish; love

n I’m bound to be a brilliant talent who can administer state affairs someday, and for the benefit of (for the sake of) the whole nation, I must treasure my life (I must not die).

您,是一个普通人,不必吝惜自己的生命,您把您的衣给我吧。”

n 不必: need not; do not have to; not necessarily, there is no need to n 吝惜: treasure; cherish

n I’m a man of brilliant talent who will attend state affairs in the future while you are a man of ordinary kind, so there is no need for you to treasure your life. Would you kindly give me your clothes, please?” 门徒说:“我这平庸的人,又怎能慷慨地把衣给您这个杰出的人穿呢?” n 平庸: mediocre; ordinary

n 慷慨: generous

n “杰出”与上文的“平庸”对照, 意即“高贵”superior, noble

门徒说:“我这平庸的人,又怎能慷慨地把衣给您这个杰出的人穿呢?” n (1) “Since I am a nobody,” replied his disciple, “how can I be so generous as to give my clothes to such a superior person as you?” n (2) “How can such a nobody as me be so generous as to give my

clothes to such a superior man as you?” replied his disciple.

戎夷听了,叹息说:“唉,我的主张看来不能实现了!”说完,便把身上的衣脱下来给门徒穿。

n 叹息: sigh, heave; heave a sigh

n 唉: alas

n 主张: advocate; maintain; hold; stand for; proposal; suggestion; view; stand; proposition; position; opinion

戎夷听了,叹息说:“唉,我的主张看来不能实现了!”说完,便把身上的衣脱下来给门徒穿。

n 看来: it seems that

n 实现: realize; come true; don’t work; won’t do

n 说完: with these words; with this; then

n “Alas!” Rong Yi uttered a deep sigh (said with a deep sigh). “It seems that my proposal is doomed (won’t come true)!”

n With this, he took off his clothes and handed them to his follower. 到了半夜,自己冻死了,却救活了这个门徒。

n 自己: 这里要译成“戎夷”. 如果不是作为反身代词使用或强调, “自己”往往处理成具体的主语.

n ……死: die of…; …to death

n 救活:bring…back to life; save; rescue

到了半夜,自己冻死了,却救活了这个门徒。

n At midnight, Rong Yi died of cold, but he gave life to his disciple. n Rong Yi gave / , giving life to his disciple, but he himself was frozen to death at midnight.

说戎夷能够把一个时代治理好,那还没有证明;但是,他那想有利于人类的思想,算是达到不能再高的程度了!

n 说…那还没有证明: “还没有证据说明”:

n there has been no proof that…;

n No evidence has proved that…;

n 把……治理好: to run … well; administer, rule a country/ state n 时代: times; age; period; epoch; era

说戎夷能够把一个时代治理好,那还没有证明;但是,他那想有利于人类的思想,算是达到不能再高的程度了!

n (1) No evidence has been found concerning/regarding the fact that Rong Yi had the capability of administering a historical age

n (2) History does not provide any evidence of Rong Yi’s ability to run well a whole historical period.

说戎夷能够把一个时代治理好,那还没有证明;但是,他那想有利于人类的思想,算是达到不能再高的程度了!

n 有利于: benefit; be beneficial to; be good to

n 算是: at last, finally. 也可以不译。

n 达到不能再高的程度: 达到最崇高的境界reach/attain the loftiest/ultimate realm/extent

n (1) However, his idea of benefiting the entire mankind has reached a height that can hardly be surpassed/an ultimate height.

(2) Yet, no one has been more lofty as he was in terms of (the idea of ) benefiting humanity.

Rong Yi left the State of Qi for the State of Lu. It happened to be a very cold day. When he arrived there, the gate of the State of Lu was already tight-shut, and he had to spend the night in the open air outside the city with a disciple of his. As the night advanced, it turned colder and colder.

“If you give your clothes to me,” said Rong Yi to his disciple, “I will be able to survive the cold, and vice versa. I’m an eminent personage destined for the governing of the country. For the sake of the whole world, I must love my life. You are an ordinary person, and there is no need for you to treasure you life. Would you give your clothes to me, please?”

“Since I am an ordinary person, ”replied his disciple, “how can I be so generous as to give my clothes to such a superior being as you?”

“Ai!” Rong Yi uttered a deep sigh. “It seems my proposal is doomed!” so saying, he took off his clothes and gave them to his follower. In the midnight, Rong Yi died, but he had saved his student.

History does not provide any evidence proving Rong Yi’s ability to run well a whole historical period. However, his ideal of benefiting the whole of mankind has reached a height that can hardly be surpassed.

1993

徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。

徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。

周游:到各处游历; 走遍travel across (around);tour;visit 考察: explore; make an on-the-spot investigation; inspect

足迹:footprint; footmark; trace

遍及 spread all over

During his life time, Xu Xiake visited and explored 16 provinces, leaving his footprints in nearly every corner of the country.

他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。

他在考察的过程中: in his exploration; in his tours;on his tours 盲目:blindly; in a blind way; without thinking

迷信: superstition; blindly worship/ believe in。

这里“迷信”指接受accept readily/without thinking

He never blindly accepted the conclusions given in books in his exploration.

他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。

前人:predecessor; forefathers; others

前人栽树,后人乘凉。 One man sows and another reaps. 记载:record; put down in writing; document; notes

可靠:真实可信 true或准确accurate信得过reliable; trustworthy

译文:他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方

and found many inaccuracies in the travel notes on geography written by his predecessors.

He found that many of the geographical records by other people before him were inaccurate.

为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;

为了: in order to, for the sake of, for the purpose of, with the aim of, with a view to

细致的:careful, delicate, detailed

乘车坐船:“乘坐”应使用一个词 by carriage and boat; take the wagon and the boat

翻山越岭:翻越可使用一个词 climb/cross mountains and ridges 长途跋涉: long difficult journeys

篇二:全新版大学英语综合教程3(第二版)课后练习Translation(汉翻英)题目及答案

Unit1

我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。

1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly

minor.

父亲去世时我还小,不能独立生活,就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。

2. My father died when I was too young to live on my own. The people of

my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point.

这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。

3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they

can be sold to children.

作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸

4. Radio and television have supplemented rather than replaced the

newspaper as carriers of news and opinion.

至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。

5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles

from many newspapers and magazines around the world.

Unit2

1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑

战,克服危机。

Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis,

we are still confident that we can face up to the challenge and overcome

the crisis.

2.在持续不断的沙尘暴的影响下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地

方。

Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our

cherished village and move to the new settlement.

3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播

放的产品。

According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be

motivated to consider buying products shown in TV commercials.

4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告。

Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the

river, the old man reported to the police at once.

5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产

量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病

Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like

genetically modified crops someday since they can increase yields and help

combat hunger and disease in the developing world.

Unit3

1) 无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活方式。

The Internet is changing the way people live, (no matter) whether they

are in urban or rural areas.

2)和大公司相比,中小公司更容易受到全球经济危机的威胁。

Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the

global economic crisis than large ones.

3)关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然后对国家的经济发展提供

批评性的见解。

With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the

unemployment chart first, and then provide critical reflections on the

nations economic development.

4)他从来也没有想到他们队会以大比分赢得那场篮球赛。

It never occurred to him that their team would win the basketball match

by a large margin.

5)回顾二十年的中学教学,我把我的成功归结为耐心、才能和对知识的不断追求。

Looking back on my twenty years' teaching in high school, I attribute

my success to patience, talent, and the constant pursuit of knowledge.

Unit4

1)红十字会派遣的志愿人员非常小心地对村里的饮用水进行消毒,以避免爆发瘟

疫。

The volunteers sent/assigned by the Red Cross disinfected, with great

caution, the drinking water in the village so as to avoid an outbreak of

plague.

2)爱因斯坦用了多年时间试图把电磁学理论和引力理论结合起来,但没有成功。

Einstein spent many years trying to unify the theories of electromagnetism

and gravity but failed.

3)因其在激发学生创造性想象力方面的出色表现,王教授获得了校长奖。

Professor Wang received/won the Presidential Award for his excellence in

stimulating students' creative imagination.

4)因存在一些设计上的重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划。

As there were some major design flaws, the board of directors didn't

approve of the economic stimulus package.

5)乔丹意识到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战。

Having realized that nobody could help him, Jordan finally came to the

conclusion that he had to face reality and take up/meet the challenge by

himself.

Unit5

1)奶奶想当然的认为粮价要涨,所以买了许多大米。

Grandma took it for granted that food prices would soar, so she bought

a lot of rice.

2) 我可以给你引用几个例子来说明她献身科学的精神。

I can quote you several instances of her dedication to science.

3) 20世纪80年代中国的一些经济特区开始迅速发展起来。

The 1980s saw the start of the swift development of some special economic

zones in China.

4) 两国关系的紧张部分是由最近的间谍事件引起的。

Tension between the two countries stemmed in part from the latest spy

这支钢笔呢 汉翻英

affair.

5) 彼得已在一家律师事务所当了多年律师。你可以考虑请他当你的律师,当你

需要法律援助时,由他代你行事。 Peter has worked in a law firm for many years. You can consider having him as your lawyer to act on your behalf when you need legal help.

Unit6

1). 这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目

The red house stands out against the old trees that reach high up to the sky.

2). 我的新工作薪酬很高,但是其他方面我并不满意。

The salary in/for my new job is great, but for the rest, I’m not satisfied.

3). 两条溪流的水在我们村子附近汇合了

The waters of the two streams mingle near our village.

4). 我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。

We should not mock at other people’s religious beliefs.

5). 这间房间的窗帘同家具的风格不太协调。

The curtains of the room are not quite in tune with the style of the furniture.

Unit7

1.昨天半夜我听到脚步声在过道里回荡,心里害怕极了。

I grew terribly scared when I heard sound of footsteps echoing round the

hallway at midnight yesterday.

2.这些名牌运动鞋保穿12个月。

The name-brand sports shoes are guaranteed for 12months.

3.雪暴是交通运输陷入混乱。

Snowstorms threw communications and transportation into disorder.

4.我最近工作压力很大。我想去海边度假。

I’ve been suffering a lot of stress from work lately, I feel like taking

a vacation at the seaside.

5.住公寓不错,但有局限——比如说,没有自家花园。

Living in an apartment is all right, but it has its limitations--- for example,

you don’t have your own gardens.

Unit8

1)医学专家就可用人是否应该被允许以及对社会有何潜在影响展开了辩论。

Medical experts debated whether the cloning of human beings should be

permitted and what its potential effects on society might be

2)当地百分之八十五的人拥有全职工作,只有百分之三的人称自己没有工作。

Eighty-five percent of the people in the local area in full-time

employment ;only 3% describe themselves as unemployed

3)我国相关部门将加快立法,保护农民工的权利。

The departments concerned in China will speed up legislation to protect

rights of migrant workers

4)近年来一些心理学家试图从生物学的观点解释智力。

In recent years, some psychologists have tried to explain intelligence

from a biological standpoint

5)世界金融危机对该国的出口工业产生了巨大影响、在仅仅六个月的时间里,许

多工厂迫于情势而关门歇业。

The global finanical crisis has had a huge impact on that country’s export industry. In no more than six months,many factories have closed down by necessity.

篇三:新视野大学英语3英翻汉、汉翻英、完形填空翻译复习资料

英语复习资料

汉翻英

无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。

1.No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

2.Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 汽车生厂商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮组找回被盗的车辆。

3.Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.

老师回来是你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

4.If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

5.Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.

现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。

6.Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.

被告是位年仅30的女子,她坚持称自己无罪。

7.The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。

8.All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources

正餐是不供应饮料,饮料会影响消化。

9.No beverages are served with meals because they interfere with digestion.

考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。

10.Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.

服药后若有呕吐感,请立刻停止服用并尽快咨询医生。

11.If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.

总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

12.Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.

从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。

13.Everything considered, this city is the world’s most exciting city.

尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国留学。

14.Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。

15.The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特。他母亲的面容沧桑去不失坚定。

16.It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.

这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来源于他和一位姑娘在农场的

17.The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.

有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆?威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。

18.One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.

直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么的爱她。

19.Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。

20.Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.

克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都还纳闷她是否还活着。

21.Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.

整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。

22.The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项任务有充分的准备。

23These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

24.He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.

那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办。

25. It sounds like a good idea, but what if it’s a trick?

这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。

26.Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichang among the worst-hit.

他抱怨说,我们压根儿就不该参与这件事。

27. He complained that they should not have got involved in it in the first place.

看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。

28. For Mary’s sake, I can lend you my car to get around your transport problem.

理论上说,克隆一个孩子已获得器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心里有害。

29. In theory it’s feasible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.

他以Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物这一过程同样适用于克隆人类这一观点。

30. He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.

昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶是遇难了。

31. Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit. 我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。

32. Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to her wedding.

总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

33. It made the headlines that the president’s wife threatened her husband with public

exposure.

那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。

34. That wealthy lady’s repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her prospective husband’s self-esteem and ended up in his refusal to get married.

确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。

35. Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not earn as much as they expected.

偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。

36. The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.

英翻汉

1. 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。

2.蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。

3.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。

4.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。

5.如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。

6.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

1. 作为补救缺铁的一种方法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。

2.铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。

3. 耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。

4.这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。

5.铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。

6.一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。 四

1. 这副画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。

2.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。

3.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。

篇四:汉翻英练习

汉翻英练习

马来西亚航空公司表示,目前仍没有MH370航班的位置信息,这架 Malaysian airline said, at present, there is still no position Information about MH370 and the

航班已经与地面失联超过24个小时。周日早些时候,马航发言人表 flight has been lost with the ground over 24 hours. Earlier Sunday, MH spokesman said,

示,救援队“未找到关于残骸的任何证据。”失联航班机型为波音 the rescue team did not find any evidence about the wreckage. The lost flight’s model is boeing

777-200型,于北京时间周六凌晨1点20分在越南胡志明空中交通 777-200 and it lost contact with the ground control manage -ment of department in Vietnam, Hu Zhiming air traffic 管制区域与地面管制部门失去联系。失联客机载有227名乘客和12 Region at Beijing time twenty past one o’clock, Saturday. The lost aircraft had 227 passengers, 12 Malaysian nation 名马来西亚籍机组人员,其中154人来自中国。周六深夜,马航代表 -ality crew, of which 154 were from China. Saturday night, 93 MH representatives arrived in Beijing.

一行93人抵达北京。发言人表示,93人工作组的首要任务是是照顾

The spokesman said, the primary task of 93 working group is to take care of family members of passengers in MH. 失联乘客家属。中国国家主席习近平敦促就马来西业航空公司失联客 Chinese chairman, Xi Jinping, urged on Malaysian airline to take emergency measures for the lost aircraft,

机采取紧急措施,这架飞往北京的航班上载有150余名中国乘客。习 because the lost flight had more than 150 Chinese passengers.

近平主席要求外交部和我有关驻外使领馆加强与所在国有关部门的 Xi Jinping require that our foreign ministry and our overseas embassy should strengthen the contact with relevant

联系,密切关注搜救进展情况。他表示,要全力做好应急处置和善后 country department and pay close attention to the progress of search and rescue. He said, we should be in full strength 工作。周六,中国国务院总理李克强紧急同马来西亚总理纳吉布·拉 to deal with emergence treatment and rehabilitation work. On Saturday, chinese premier Li Keqiang was urgently 扎克(Najib Razak)通电话,商讨马来西亚航空公司失联航班的情 talking on the phone with prime minister of Malaysia, Najib Razak, to discuss the condition of the lost flight.

况。李克强总理表示,中国政府和人民对机上154名中国乘客和所有 Primier Li Keqiang said, chinese government and people were very worried and cared about safety about 154

239人的安危甚感忧虑,牵挂于心。他表示,希望马方与越南等相关 chinese passengers and all 239 members on the lost aircraft. He said, hope that countries of Malaysia and

国家全力配合,尽快找到失联客机。纳吉布向中国乘客的亲属表示深 Vietnam can fully cooperate to find the lost aircraft as soon as possible. Najib expressed deep sympathy and

切同情和慰问。

condolence to the relatives of chinese passengers.

篇五:课后汉翻英

unit 8积极型女性

The first requirement for the acquisition of power by the Positive Woman is to understand the differences between men and women. Your outlook on life, your faith, your behavior, your potential for fulfillment, all are determined by the factors of your original premise. The Positive Woman starts with the assumption that she is capable of doing whatever she wants to (the world is her oyster). She rejoices in the creative capability with her body and the power potential of her mind. She understands that men and women are different, and that those very differences provide the key to her success as a person and fulfillment as a woman.

The women’s liberationist, on the other hand, is imprisoned by her own negative view of herself and of her place in the world around her. This view of women was most succinctly expressed in an advertisement designed by the principal women’s liberationist organization, the National Organization for Women (NOW), and run in many magazines and newspapers and as spot announcements on many television stations. The advertisement showed a darling curlyheaded girl with the caption: “This healthy, normal baby has a handicap. She was born female.”

unit2鲜花是最常送的

Flowers are among the most frequently given gifts. There’s a traditional floral language, and a carefully selected bouquet or plant can convey a wide range of emotions and sentiments. Red roses symbolize love as well as the hopeful beginning of a new enterprise; violets beseech the recipient not to forget the donor; orchids and other exquisite blooms indicate that the recipient regards you as exotic, precious and rare.

A floral gift that evokes warm recollections will be prized more than one that is simply showy and extravagant. A customer asked a florist to deliver a bouquet of a certain variety of rose—yellow tinged with red—to a hospital where her mother lay seriously ill. “They’ve been my mother’s favorite flowers since she carried them at her wedding many years ago,” she said. The florist found the flowers she wanted after a week of searching. The customer’s mother was delighted at the sight of the flowers.

In addition, a floral gift can also strengthen the emotional ties between husband and wife. A doctor, on his 57th birthday, received an ambitious floral gift. When he returned home from work, much to his joyful surprise, he found his front lawn turned into a rose garden containing 57 bushes. “It was a wonderful, self-renewing gift from my wife—a constant reminder of her.” he said.

unit3婚姻是什么

What is marriage? Marriage is like what Mr. Qian Zhongshu put in his novel Fortress Besieged,“Marriage is like a besieged fortress:those who are outside want to get into it, and those who are inside want to get out of it.”But the fact is that even those who have managed to rush out of the fortress still harbor good wishes for marriage and whenever possible, they still try their best to come back. And for those who stay inside, the majority of them still keep protecting the fortress carefully by fulfilling their duties whether they have got lost or puzzled in their marriage life.

Only after a person gets married, will he/she come to understand more about the marriage and treasure it as it is. In fact, getting married is not so difficult since boys and girls should be married upon reaching adulthood; however, keeping the marriage fresh and stable is a little bit tough because the couple have to take a long time to get used to each other. It is no wonder people claim that it is easy to be in love with each other, but it is hard to live with each other. Therefore, those married couples should learn to forget something unpleasant and recall those sweet memories because marriage happiness is what the couple feel about each other.

unit4近年来,由于医疗技术的进步

Controversy surrounding the morality of euthanasia has been heightened in recent years because of advances in medical technology that makes it possible for human beings to be kept alive almost indefinitely, even when severely impaired. As a man’s life span lengthens, more and more people will reach a high age when illness and disability create the possibility for euthanasia.

If a patient’s conditions are deteriorating, making him unable to make a rational choice, decisions to prolong or terminate life must be left to his family, doctors, and courts. But unfortunately the definition of “life” is still at issue. A person may be declared “brain dead” while his vital organs still function. Some people regard the problems posed by euthanasia as essentially religious. They think that life is sacred, no matter how severely disabled the patient may be; nobody can make a decision whether he or she should stay alive or not. Some others insist that death may be preferable to a severely impaired life. Euthanasia thus becomes an act of charity.

unit10

The idea that public status comes with a loss of privacy is unpersuasive. Far more persuasive is the thought that a person’s privacy may be breached if the information disclosed serves a proven public interest. A code of press practice specifies the various conditions that could count as involving a genuine public interest in publication, such as detecting or exposing crime, protecting public health, preventing the public from being misled. Showing public officials to be corrupt, grossly inefficient, criminally negligent, or dishonest is certainly in the public’s interest, provided that these failings bear directly on their performance of their public duties. Thus, for example, a revealing that a minister is a highly paid non-executive director of a company which regularly seeks contracts with the government is a matter for public concern. However, the majority of cases where privacy is breached touch on matters of sexual morality and it is that much harder to see how the public interest is served by their disclosure.

初中作文