琅琊榜英语作文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 11:27:43 作文素材
篇一:《琅琊榜》英语经典台词
《琅琊榜》英语经典台词
English classic lines of "Nirvana in Fire"
以下是小编收集的《琅琊榜》里面的经典台词,供大家欣赏:
Here is a collection of the classic lines in "Nirvana in Fire" by the editor, for everyone's enjoyment:
1. 只有诚心没有手腕是万万不够的。——梅长苏
Only truth without wrist is not enough.
2. 明知是陷阱,是虎狼之穴,可是仍然要去,利弊得失如此明显,却仍然要去抢,如此愚蠢,却又如此有胆魄的人,已经很久没有见到了。
Knowing that is a trap, is the hole of the tiger, but still wants to go; the pros and cons are so obvious, but still wants to go to rob, so stupid but also so bold a person that hasn't been seen for a long time.
3. 朝堂之中哪有什么正岐之分,胜者,自然为正。
In court there is no right or wrong, and the winner and the nature are right.
4. 无论侯爷如何挣扎,今天晚上发生的一切,都是你咎由自取,这最终的果,只能你自己吞下。
No matter how the duke struggled, what happened tonight is what you deserve, and the final fruit can only be swallowed by yourself.
5. 人只有活着才有权利说话,为父这是大义灭亲。
People only alive have the right to speak, and I, your father, am placing righteousness above family loyalty.
6. 这明明有一颗痣,我记得这里有一颗痣,林殊哥哥到底是怎样残忍的事,能够抹掉一个人身上所有的痕迹,让你变得让面目全非?——郡主(刘涛)
Here's clearly a mole, which I remember. Brotehr Lin Shu what is the cruel thing that can erase all traces of a person, letting you become unrecognizable?
7. 谋大事者,需懂得割舍。——梅长苏
The man that seeks the great cause need to give up.
8. 萧景琰,你有情有义,可你为什么就没脑子,十三年前梅岭的火烧的还不旺吗,祁王府的血流的还不够多吗?你到底还想把多少人命搭进去?——梅长苏
Xiao Jingyan, you have affection and faith, but why don't you have mind? Wasn't the fire not prosperous in Mei Ling thirteen years ago and wasn't the blood enough in the Qi Palace? How many human lives you want to take in?
9. 虽然我的容貌全都变了,可我依然是林家的儿子。——梅长苏
Although my face all changed, but I'm still the son of Lin family.
10. 人只会被朋友背叛,敌人是永远都没有‘出卖’和‘背叛’的机会的。 Man can only be betrayed by friends, and the enemy never has the opportunity to "sell" and "betray".
11. 哪怕是恩同骨肉,哪怕是亲如兄弟,也无法把握那薄薄一层皮囊之下,藏的是怎样的一个心肠。
Even with the same flesh and blood, even as close as brothers, you're still unable to grasp under that thin layer of skin what a heart is hidden.
12. 世上本没有自由自在的人,只要一个人有感情,有欲望,他就永远不可能是自由自在的。
Book without the freedom of people in the world, as long as a person have feelings, have desire, he is never free.
13. 人的感情就是这么复杂,并非简简单单的黑白是非,可以一刀切成两半。 People's feelings are just so complex that are not simply black and white and can be divided into two pieces.
14. 命运的车轮已辘辘驶近,再怎么多想已是无益,因为没有一个人,可以重新扭转时间的因果。
The wheel of destiny has began to approach and thinking too much is useless, because no one can reverse the cause and effect of time.
15. 如果要坠入地狱,成为心中充满毒汁的魔鬼,那么我一个人就可以了,景琰的那份赤子之心一定要保住。
If someone needs go to hell to be a devil filled with poison, then let me do it myself, and you must keep the pure heart of Jing Yan.
16. 其实让我觉得无比痛苦的,说到底还是那个真相本身,而不是揭开真相的那只手。
Actually what makes me very painful is after all the truth itself, rather than the hand unmasking the truth.
17. 已经错过的岁月,和已经动过的心,都像逝去的河水,永远也无法倒流。 The missed years and the moved hearts, like the gone river, never go back.
18. 再强的女人,终究只是女人,有些事情对男人来说无所谓,但对于女人,却会是足以摧毁她心志的打击……会让她觉得嫁给谁,将来过什么样的,都是无所谓的事情了。
However strong woman is only woman after all, and there is something that doesn't matter for a man, but for a woman, it would be a blow enough to destroy her heart...it doesn't matter whoever she would marry and whatever a life she might live in the future.
19. 既然相爱,为何不来?为何不来?
Since loving each other, why not come? Why not come?
20. 遥映人间冰雪样,暗香幽浮曲临江,遍识天下英雄路,俯首江左有梅郎。 Remotely it mirrors the world of ice and snow, fragrance floats silently over Qu river, go through general world heroes road, bow to see Mei Lang on the left.
21. 琅琊阁的锦囊之中,到底写了什么?麒麟才子,得之可得天下。
What is exactly written in the brocade sack in Pavilion Langya? Whoever gets Kirin wit will get the world.
22. 既然我活了下来,就不会白白地活着。——梅长苏
Since I have lived, I would not live for nothing.
23. 听闻他们两个到廊州去了,他们去争一个什么麒麟才子,据说得之便得天下。
Hearing that they two went to the Langzhou, to get a Kirin wit, and it is said that whoever gets it would get the world.
24. 卓鼎风日夜兼程,刚将此锦囊送到微臣家中,琅琊榜首,江左梅郎。 ZhuoDingFeng traveled day and night to just send this brocade sack to my home, on the top of Langya, there will be Mei lang on left of Qu jiang.
25. 他本人不会丝毫武功,却能令众多高手听从于他,靠的不是无双的智计,又是什么呢?
He doesn't have any fighting skills but can make many aces listen to him, not by incomparable wisdom, then by?
26. 廊州方向来的,江湖中人,一定是他,若是得不到此人必须立即铲除。 From Langzhou, a man in rivers and lakes, it must be him, if we can't get this person we must root him out immediately.
27. 那么先生是想选太子,还是选誉王呢?梅长苏:我想选你,靖王殿下。 So you want to choose Taizi or Yuwang? Meichangsu: I want to choose you, jing wang highness.
28. 麒麟择主怎能盲目,你若满意,今日之约就此达成,如何?
Kirin how can choose the main blind, if you are satisfied, today's about
篇二:[娱乐] 史上最国际《琅琊榜》攻略(双语)
[娱乐] 史上最国际《琅琊榜》攻略(双语)
The hottest TV drama in China – “Nirvana in Fire” or “Langya Bang” has just ended last night. Millions of people waited every day after midnight for the latest (two) episodes. Are you one of them? Why the show is so popular?
一卷风云琅琊榜,囊尽天下奇英才。一部电视剧《琅琊榜》则包揽了上亿观众每晚的荧屏时光,他们夜夜守候,只为等待每日零点的两集更新。刚刚上演大结局的《琅琊榜》你追了吗?为什么这部电视剧如此火爆?
1.About the TV drama 关于《琅琊榜》
“Nirvana in Fire” is based on an Internet novel by author Hai Yan, who was invited to pen the screenplay for the television adaptation. The 55-episode series, set in a fictionalized kingdom, weaves together two storylines — one about a betrayed general's revenge and the other about princes fighting for the throne. 电视剧《琅琊榜》英文名意为“火中涅槃”,这部55集的连续剧改编自海宴的同名网络小说。海宴作为编剧也参与了电视剧的改编,所以在很大程度上保证了对原著的忠实度。在那个虚设的时空,蒙冤幸存的少年将军决意不惜一切复仇的雪冤之路,和众皇子之间勾心斗角的夺嫡之争两条主线交错成这部架空剧扣人心弦的精彩剧情。
The series was put on screen on Sep. 19th, and the number of Internet views exceeded 140 million times the next day. Only during the week of National holiday, the number increased by 1.6 billion.
《琅琊榜》电视剧9月19日开播,次日网络播放量就超过1.4亿。而在国庆假期短短一周的时间里网络播放量更是暴涨16亿。
It’s now the hottest Chinese TV show with a very high score of 9.3 on Douban. (The classical TV drama, Journey to the West, produced in 1986 is with the same score). Previous and recent costume dramas such as “The Journey of Flower” and “Yun Zhong Ge” only scored 6.4 and 3.5.
作为当下最热门且没有之一的国产剧,《琅琊榜》在素来以评分严苛著称的豆瓣上居然获得了9.3分的五星级评价。(经典86版《西游记》的评分也是9.3分)而作为暑期神剧也曾霸占各大论坛和微博热议话题的《花千骨》和最近同样被热炒的《云中歌》在豆瓣的评分则分别仅为6.4分和3.5分。
Storyline 剧情梗概
Drawing comparisons to “The Count of Monte Cristo”, the story revolves around a gifted young man named Lin Shu, whose father serves as a general. Already a
high-ranking military officer by his teenager years, Lin Shu enjoyed a close friendship with Prince Xiao Jingyan and was even engaged to Princess Nihuang. 《琅琊榜》被称为“中国版《基督山伯爵》”,故事围绕着一个叫林殊的天才少年展开。作为将门之子,林殊在十几岁时便已是少帅,与皇子萧景琰私交甚厚,并与霓凰郡主订有婚约。
At age 17, however, Lin Shu’s life turned upside down when his father’s army was framed and obliterated by a scheming political rival. Lin Shu escaped death, but due to the poisoning, his body became weak and frail, and he lost his martial arts abilities. From then on, his face was permanently pale and his fingers always ice-cold.
然而,在林殊17岁时,他父亲带领的赤焰军遭奸人陷害,以致全军覆没,他的生活也从此天翻地覆。命悬一线的林殊万幸活了下来,但因为身中火寒毒,他的身体变得非常虚弱,且失去了所有武功。从那时起,他变得终年面色惨白,手指冰冷。
After twelve years, Lin Shu returned to his country’s capital with a new name, Mei Changsu, and a new identity, the leader of the Jiang Zuo Alliance. He then became the strategic adviser for his friend, Prince Jingyan, who had been exiled by the king. Despite the efforts of Prince Xiao Jingheng and the crown prince to win the throne for themselves, Mei Changsu succeeds in paving the road for his friend to take over as king, as well as the avenging the injustices dealt to his troops many years before.
十二年后,林殊以江左盟主梅长苏的新身份回到帝都,并成做了儿时好友皇子景琰的谋士。尽管当时朝中最有实力的是誉王萧景桓与太子萧景宣,但梅长苏利用这两方全力拼争之机,帮助景琰夺嫡成功,并昭雪了多年前赤焰军的沉冤旧案。
2.Spotlights of the drama《琅琊榜》看点有哪些?
Fan Base and great visual effects
人气基础和五千元特效
“Nirvana” was inspired by a hit online novel of the same name. Online novel adaptations have emerged as favorites for TV series because of their solid fan bases. 作为近些年不断出现的热门网络小说的改编剧之一,《琅琊榜》有相当的人气和受众基础,在播出前就颇受人们关注。
Hou Hongliang, the producer, says the big-budget production took four years to make. "We want to show audiences some unlikely visual effects of spectacles and grand wars."
制片人侯鸿亮表示《琅琊榜》筹拍四年耗资巨大,就是不想给观众看“五毛特效”。
Actors 演员阵容
Chinese veteran actor Hu Ge, known for his work in the series Chinese Paladin and as a heartthrob for his suave screen image, stars as the tragic protagonist, who in some senses can be taken as China's answer to Edmond Dantes in “The Count of Monte Cristo”.
以《仙剑奇侠传》“李逍遥”一角而成名的“古装男神”胡歌倾情出演男主角这个类似于Edmond Dantes在《基督山伯爵》中的角色。
All the actors are professionals rather than just people with beautiful faces. Audiences surprisingly found that almost everyone from the directing team also acted in the show, such as Xia Jiang, the strongest and final enemy of the hero Mei Changsu. 不同于那些“卖脸”的偶像剧,这部剧的演员并不都是自带超多粉丝的偶像派,而是既有颜值又有演技担当的实力派。话说这个剧组导演们戏瘾特别大!从执行导演、副导演到选角导演都在这部戏中有角色。男主梅长苏身边各个都是导演,难怪斗不倒呢!人家有导演撑腰!值得一提的是,最终的反派大BOSS夏江也是执行导演,演艺力好到爆棚有木有?!
Beautiful scenes 精美的画面
The scenes of the series were all carefully designed, and with typical Chinese flavor, just like an ink painting. To make everything perfect, some of the scenes were built by its art group. It cost half a year to finish the construction work. 整部剧的画面都是精心设计的,而且中国风十足,就好似水墨画一般。导演组为了追求极致的完美,还逼着美工组花了半年的时间搭建各种实景。
Netizens have listed some examples of visual techniques from the show including V type composition, the rule of thirds diagonal composition and the Fibonacci Sequence.
网友们通过截屏举例说明了V型构图法,三分法,斐波那契数列等各种《琅琊榜》用到的构图方法。
Here's a little story that happened while shooting the series: There were some workers working nearby the filming site. To ensure it wouldn’t look strange if the workers were filmed in the scene, they asked them to wear eunuch costumes.
据说拍摄过程中在附近有工人在干活儿,为了避免万一拍到工人导致穿帮,剧组给了工人们一人一套太监的衣服让人家穿着??
Carefully designed costumes, hairstyles and etiquettes
考究的服饰、法式和礼仪
Like the original novel, “Nirvana in Fire” is not set in any particular dynasty. However, the production company, Shandong Entertainment Media, revealed that the costumes are based on the pre-Tang Dynasty style.
虽然说为了与原著保持一致,《琅琊榜》并没有具体的年代,而是一个虚构的时空。不过山影还是以唐之前的历史时期为标准做了考据。
Almost every character in the series wears traditional Han clothing in the correct way, with the left part of collar covering the right part. (There are some mistakes, but very few.)
几乎所有的人都正确的右衽了!(有那么几个很少数的情景有人穿错,但出错次数少到可以忽略不计。)按照汉族的传统,交领的衣服穿的时候要左边在上。寿衣则用左衽,以示阴阳有别。
Every character has different costumes for various occasions, such as daily wear, court dress and martial attire. The color of the court dress becomes darker as the official ranks get higher. Only the emperor can wear pure black cloth. This is in accordance with Chinese history.
(转载于:www.smhaida.com 海 达 范 文网:琅琊榜英语作文)每个人物都有不同场合适用的服装,譬如常服、朝服、戎装等。官员品级越高则衣服的颜色越深。只有皇帝的衣服是纯黑色的,这亦符合中国历史。
All adult males have tied up their hair in topknots. These are all following the Chinese tradition.
所有的成年男子都束发了。男子二十弱冠,行“加冠之礼”,以示成人。在此之前都是梳发髻,也称“总角”。不过蔺晨阁主以及初次登场的梅宗主都是披发,但江湖之人洒脱不羁,也可以不予计较了。
They also invited experts to teach every actor how to follow traditional Chinese etiquette.
剧组还专门请来专家指导演员们的礼仪。
(The fiancé of the hero, is a female general who has fought in the field for over a decade. She usually act as a man. But after she discovered the fact that Mei Changsu is actually her fiancé, she changed her way of greeting him from a fist palm salute to wanfu, a form of greeting by women with folded hands moving about at the lower right side.)
霓凰郡主征战沙场多年,行礼常如男儿一般。但在她得知梅长苏就是她的林殊哥哥之后,对梅长苏行礼从抱拳改为万福。细节处尽显小女儿心思。
Storyline, dialogue, music and special effects
情节、对白、音乐和特效
Unlike many other costume dramas based on “Mary Sue” stories, “Nirvana in Fire” is pretty serious. There aren’t any characters trying to make audience laugh by showing how stupid he or she is. But the humorous dialogues between different characters are enjoyable.
与烂到不行的玛丽苏剧情不同,《琅琊榜》是一部相当严肃的正剧。没有装疯卖傻哗众取宠的丑角,但言辞中不乏幽默。
You can also tell the crew spent a lot on production with the delicate special effects they used. The music was carefully chosen, too.
“五千元特效”也体现出这是一部不折不扣精心制作的良心之作。剧中的音乐也配的非常合适,小细节的声音也很到位。(每当“叮”一声想起的时候似乎剧中人物都会发现什么的样子。)
Lovely CPs 有爱的CPs
Romance between the hero and heroine is definitely NOT the main theme of the series. Friendship and brotherhood among men is. This helps show the audience a bigger story.
虽然有女主角,不过经常掉线,最长的一次时间长达16集。再次上线之后女主激动得忍不住哭了。(霓凰郡主在静妃娘娘面前哭那段)忠义、男人间的友情和兄弟情谊才是这部剧的主旋律!这也是《琅琊榜》如此受欢迎的另一个原因,没有小情小爱,有的是家国天下的胸怀。
Many jokingly call Mei Changsu the real wife of Jingyan.
因为CP实在太有爱了,网友们甚至调笑说梅长苏才是真正的靖王妃呢!
篇三:由《琅琊榜》说起:那些年热门国产剧的英文名
外教一对一
由《琅琊榜》说起:那些年热门国产剧的英文名
网友聪明地套用了《基督山伯爵》(The Count of Monte Cristo)的电影原声台词,把梅长苏变成了琅琊山伯爵。但实际上,《琅琊榜》的真正英文名是什么呢?小编抱着学英语的心态研究了一下,继而一发不可收拾地研究了其他热门电视剧的英文名。不如我们一起来做个盘
点吧。
琅琊榜 / Nirvana in Fire
▌点评
Nirvana即涅盘,佛教中类似于天堂的状态,“不生不灭、不垢不净、不增不减“的境界。
这个剧名翻译可谓高大上,字面意思就是“火中涅槃”,大概是参照了剧中林殊经火寒毒而不死的情节吧。
对了,美国有个著名的摇滚乐队就叫Nirvana,大家应该都知道吧!
嗯,Nirvana in Fire,听着就是很厉害的样子!只是不知外国观众会否觉得有些不知所云呢?
外教一对一
甄嬛传/ Empresses in the Palace
▌点评
这个英文是美国版的片名,用empresses一词统指了宫里的所有妃嫔,没有像中文片名那样专门把主角甄嬛给拉出来。典型的美剧起名方式。大概,美国人不太喜欢搞个人崇拜?
外教一对一
宫心计/ Beyond the Realm Of Conscience
▌点评
这个翻译跟中文名感觉还是挺贴切的,两个名字说的都是“良心”,中文有“心计”,英文有“Conscience”,个人挺喜欢这个译法。
外教一对一
伪装者/ The Disguiser
▌点评
怎么说呢?就是标题直译,不过也算到位了!
外教一对一
何以笙箫默/ My Sunshine
▌点评
中文片名一看就是特别有来历的,而英文则简洁成了两个词。
看过该剧的同学应该知道这个英文名的来历吧?You are my sunshine, my only sunshine!
篇四:琅琊榜也阻挡不了的英语学习热潮
琅琊榜也阻挡不了的英语学习热潮 ————关于练口语你不得不知的那些事
为广大英语爱好者精心准备英语口语提高技巧:
1.我们该如何对待说英语时所犯的错误?
你应该区别追求准确性的口头训练与"被理解"的口头交流之间的区别。如果你为交流而说英语,那么你犯的错误大都可以忽视。重要的是信心十足地去交流(那可不是容易的!)。如果你确实是在交流,那么即使你犯错误也没有关系,只要这些错误不干扰你的交流。
2.我的听力进步缓慢,我该如何提高呢?
练习语言听力的方法是要采取积极主动而非被动的方式。如果老师在介绍一篇课文时稍加一个短评,并且提出一个问题,学生们就会积极主动地聆听。例如,老师说:"今天我准备给你们读一则讲述一个意外事件的故事。读完之后,我要问你们这件事是如何发生的。"这会鼓励学生们积极认真地听,以求找到问题的答案。如果老师只是说:"请听这个故事",学生们则没有聆听的重点。他们的双眼可能是睁着的,但头脑却是封闭的。
3.在练习听力过程中,我却抓不到全文的大意,这是为什么呢?
这是因为你把精力放在听单词上,而不是理解意思上。不要听单个的单词,然后就试图把它们译成汉语,应该听懂全文的意思。听英语时,要排除汉语干扰。这正是优秀译员所要具备的:他们先要弄懂一段语言的意思,然后把它译成另一种语言,以便听者可以听懂说话的大意。
4.听英语广播时,我有时可以听懂,但不能写下完整的句子。
如果你在听广播的话,为什么非要写下一个完整句子呢?广播的播音通常是一段英语口语。它并不是听写。我的建议是:在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思。也就是说你一定要根据上下文判断新单词的意思。要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。 学英语到徐州思元英语加q1619067481更多优惠惊喜等着你
5.如何 避免“中国式英语”?
你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧尚未达到让你自信的水平。你在参加交谈前需掌握四项技巧.它们是: 理解--回答--问--说。因此你要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英语。你在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:说。
6.如何练习连贯表达的回话技巧?
你必须明白,大多数口头表达是与他人交往的产物。我们很少发表长篇大论,这就是说我们必须培养我们自己理解别人讲话的能力,然后根据我们所听到的内容作出回答。会话的性质不同,要求的技巧也自然不同。例如:
?交流信息:这是我们每天最常见的交流形式。你的朋友告诉你他/她在业余时间所喜欢做的事。你仔细听,然后告诉他/她你在业余时间所想做的事。在这种交流中,你一般会大量使用一般现在时;
?叙述:你的朋友用过去时告诉你一段经历(他/她如何误车,然后上班迟到,老板说
些什么,等等)。你仔细听,然后讲述你自己的经历。在这种交流中,你一般会使用一般过去时或过去进行时。按时间顺序讲述一个故事较为容易:某事开始于……,然后叙述正文,最后结束讲述;
?交流看法和观点:你的朋友告诉你他/她对某事的看法, 他/她先描述一段场景,然后发表他/她的意见,并给出 理由。你仔细听,然后以同样的方式作出回答。你有可能陈述事实(你从报纸上读到的东西),给出一个或几个例子,然后说明你的看法。你很可能用些诸如 In my opinion…, I think…, I agree with what you say, but…和 I"m afraid I disagree,I think…等短语。
平时多练习以提高你的英语口语,但不要指望遇见外国人这个办法。首先,经常遇见外国人是不容易的;其次,他们可能不愿被你用来 练英语;再者,如果你与一位外国人交谈,你可能会对自己 的英语水平不甚清楚,无法表达自己的思想(就像你所提的 事例一样)。那么,你该怎么办呢?你可以给你自己创造机会。你可以找与你有相同的文化背景、面临类似问题的人练习英语口头表达能力。你可以定期参加英语会话课,在老师的监督下练习,也可以和与你情况相当的朋友聚会,共同敲定一个谈话的主题。可以选一些你们讲中文时了解或愿意聊的话题。当你心中感到言之有物的时候,你就会找到你所需要用的词来表达你的思想。
7.在与讲英语的外国人谈话时,我的舌头经常变得笨起来,如何克服?
在陌生人面前你觉得胆怯,对自己的英语没有自信。为什么呢?因为你怕被人嘲笑。这种情况尤其会影响讲外语的成年人。你可以先说服自己讲别人的语言出了错误并不是件丢人的事。设想将情景反过来,外国人在努力与你讲中文。你会嘲笑他们的语病,还是会去帮助他们呢?许多以英语为母语的人,尤其是那些长期在国外的,了解学英语的人
努力讲英语的情形,一般都会有耐心、宽容地提供帮助。了解到这一点,你就可以试着与外国人交谈。仔细听,大体弄懂他们谈的是什么,轮到你说话的时候你可以发表自己的意见。你认为自己可能有误解的地方,可以请与你交谈的人解释,你也可以请他们纠正一、两个关键的错误,这样你会慢慢建立起信心。
8、在书中见到我能理解,但我想表达自己的思想时又记不住了。
你说得对:理解口语或文章要比让别人理解你说或写的东西容易。这是因为理解是一种接受性的技巧,而说和写是创造性技巧。我们能理解的远远多于我们能表达的,我们在使用母语时也是这样。你接受了这个现实之后,应该训练自己使用那些你能马上回想起的语言表达思想。你找不到恰当的词汇的时候,不得不用别的词来表达你的意思。坚持听英语,尽量多地阅读。长此以往,这将提高你说和写的水平。
篇五:琅琊榜译名
关于《琅琊榜》译名的三两想法
导语:影视剧,是当代社会最具影响力的文化传播形式之一。随着时代的进步,影视传媒渐渐占据了人们生活的主题。越来越多的外语电影、译制片走进了中国的电影院、电视以及网络;与此同时,国内影视这片生机盎然的土地上也有不少优秀作品带着丰富的东方文化色彩正不断的抨击着国际友人的视野。作为中西方文化交流的媒介之一,影视翻译起到了非常重要的作用。一个好的译名不仅能吸引观众视线,取得票房价值,更是体现作品主题的灵魂之笔。就拿近期网络大热的大型古装电视剧《琅琊榜》的片名为翻译对象: 《琅琊榜》
Nirvana in Fire
一、词源(Origin)
一卷风云琅琊榜,囊尽天下奇英才
琅琊榜是海宴同名小说《琅琊榜》中的榜单,类似于武林排行榜。因为琅琊阁位于琅琊山顶,是天下最神秘的地方,备受江湖景仰,为了回馈江湖儿女,琅琊阁每年都会发行各大排行榜。
二、词义(Meaning)
外延意义:小说中虚构出的一份排行榜,用以衡量江湖人的个人能力和江湖地位。 内延意义:琅琊榜在此电视剧中暗指位于琅琊公子榜榜首的梅长苏,“麒麟才子”梅长苏才冠绝伦、以病弱之躯拨开重重迷雾、智博奸佞,为昭雪多年冤案、扶持新君所进行的一系列斗争。梅长苏在国仇家恨、兄弟情义的漩涡中见招拆招、游刃有余,奏出了“江左梅郎”赤子之心下的一曲慷慨悲歌。
三:翻译(Translation)
网友自制英文版《琅琊榜》将其译为Nirvana in Fire. 音译版本Langya List
四、联想(Others related)
就目前的翻译状况来看, 影片名的翻译主要采用了以下几种方法:
1.音译, 即按照片名读音直接写出相应的汉字或拼音。一般情况下用于以人名、地名或反映该民族特有文化的事物命名的电影, 如《江湖》“Jiang Hu”等。
2.直译, 即按照字面意思来翻译, 从词汇到语法结构、句子形式, 大体上不作改变。如《嫁个有钱人》“Marry a Rich Man”。
3.意译, 即只保持原文内容, 不保持原文形式。有时电影片名过分直译会让人觉得难懂, 无法引起观看欲望, 但通过增词或扩展手段来处理则会达到非常好的效果。如“Shrek”《怪物史莱克》
4.混译, 即将音译、直译、意译等多种形式融为一体, 这是影片名翻译中的常用方法。如“Speed”《生死时速》。
5.重命名, 即在直译、意译均不能体现影片内容的情况下, 译者以影片为基础, 另立译名。如“Gone With the Wind”《乱世佳人》, 《霸王别姬》“Farewell My Concubine”
五、我的看法(My view)
Nirvana: 涅盘,佛教中类似于天堂的状态。“不生不灭、不垢不净、不增不减“的境界。在境界中无生死,无悲欢,无欲无己,是脱离轮回的一个地方。
In Fire: 在火之中,英文隐约有大难之一。联想起地狱,其中永无止境的火烤,以及苦海。
Nirvana in Fire字面上的意思是火中涅磐。意指经过磨难之后浴火重生,获得新生并超越自我。正好阐述了剧中男主角的坚韧性格。但细心的观众不难发现,此译名与中文剧名琅琊榜风马牛不相及。无论是意译还是直译都不可能翻译成Nirvana in Fire.因为如果直接音译翻译成Langya List 的话,会让不了解东方文化的西方人费解,且作为一部大型传奇古装剧,本身便带着一种历史因素,相当于是一场历史文化交流,译名更是不能随随便便,起码也要体现出这部剧的大气。正如上文所述,即在直译还是意译都不能反映出原作品的精髓时,要采取重命名的方式,以影片为基础,另立译名;纵观以往的一些影视翻译,我们不难发现中西方给影视片起片名时存在巨大的差异。受中国人文文化的熏陶,中国电影名称注重唯美, 富有象征性或富含诗意, 如《夜宴》、《花样年华》、《满城尽带黄金甲》等, 而西方影片则都喜欢用比较简单的单词来概括, 如“Speed”, “Taxi”, “Shooter”, “The interpreter”等等。 所以将中方影片翻译成英文时,要尽量精简,一语中的。符合西方人的审美观,但却不能过于直白丢了自己的内涵。《琅琊榜》的译名算不上十分精准,但勉强符合剧中的主旨,其次,译名立意也算新颖,既有东方的含蓄之美,读起来也比较押韵,总体来说还是可以的。
影视翻译并不像一般句子翻译那般死板,要根据影视的商业价值和文学价值在音译意的基础上进行润色和修改,既要富有美感,又要紧贴主题,这对我们来说并不是一件容易的事,为了更好的诠释作品的价值,我们译者就要开阔自己的眼界,善于联想。如今影视花坛百花齐放,我们也要尽我们所能为中西方影视交流文化添砖加瓦。
作文素材