翻译复恩秦缪公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.缪公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人.”即以次饮之酒.杀马者皆惭而去.居三
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 14:58:41
![翻译复恩秦缪公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.缪公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人.”即以次饮之酒.杀马者皆惭而去.居三](/uploads/image/z/10021037-5-7.jpg?t=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A4%8D%E6%81%A9%E7%A7%A6%E7%BC%AA%E5%85%AC%E5%B0%9D%E5%87%BA%E8%80%8C%E4%BA%A1%E5%85%B6%E9%AA%8F%E9%A9%AC%2C%E8%87%AA%E5%BE%80%E6%B1%82%E4%B9%8B%2C%E8%A7%81%E4%BA%BA%E5%B7%B2%E6%9D%80%E5%85%B6%E9%A9%AC%2C%E6%96%B9%E5%85%B1%E9%A3%9F%E5%85%B6%E8%82%89.%E7%BC%AA%E5%85%AC%E8%B0%93%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E6%98%AF%E5%90%BE%E9%AA%8F%E9%A9%AC%E4%B9%9F.%E2%80%9D%E8%AF%B8%E4%BA%BA%E7%9A%86%E6%83%A7%E8%80%8C%E8%B5%B7%2C%E7%BC%AA%E5%85%AC%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%90%BE%E9%97%BB%E9%A3%9F%E9%AA%8F%E9%A9%AC%E8%82%89%2C%E4%B8%8D%E9%A5%AE%E9%85%92%E8%80%85%E6%9D%80%E4%BA%BA.%E2%80%9D%E5%8D%B3%E4%BB%A5%E6%AC%A1%E9%A5%AE%E4%B9%8B%E9%85%92.%E6%9D%80%E9%A9%AC%E8%80%85%E7%9A%86%E6%83%AD%E8%80%8C%E5%8E%BB.%E5%B1%85%E4%B8%89)
翻译复恩秦缪公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.缪公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人.”即以次饮之酒.杀马者皆惭而去.居三
翻译复恩
秦缪公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.缪公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人.”即以次饮之酒.杀马者皆惭而去.居三年,晋攻秦缪公,围之,往时食马肉者,相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣.”遂溃围.缪公卒得以解难,胜获惠公以归,此德出而福反也.
1.此得出而福反也
2.可以出死报食马得酒之恩矣
翻译复恩秦缪公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.缪公谓曰:“是吾骏马也.”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人.”即以次饮之酒.杀马者皆惭而去.居三
有一次秦穆公外出,他的骏马丢失了.他亲自去找,发现一些人把他的马杀了,正在一起煮马肉吃.秦穆公对他们说:“你们吃的是我的骏马.”那些人都吓得呆呆地站着.穆公又说:“我听说吃骏马肉不喝酒会死人的.”就依次给他们喝酒.穆公的行为使杀马的人都面带愧色地散去.过了三年,晋国出兵攻打秦国,把秦穆公包围了.过去那些吃了骏马肉的人相互说:“这是我们出死力报答杀马吃肉反而得酒喝的恩情的时候了.”于是拼命打破了晋国的包围圈,穆公终于靠他们的力量解除了危难并俘虏了晋惠公,胜利而归.
1.此得出而福反也:这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊.
2.可以出死报食马得酒之恩矣:应该以此拼死报答吃马肉得酒的恩惠了.
秦缪公尝出而亡其骏马②,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。缪公谓曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人③。”即以次饮之酒④。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦缪公,围之,往时食马肉者,相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。”遂溃围⑤。缪公卒得以解难⑥,胜获惠公以归⑦,此德出而福反也。
——————————
[注释] ①本文选自《说苑·复恩》题...
全部展开
秦缪公尝出而亡其骏马②,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。缪公谓曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人③。”即以次饮之酒④。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦缪公,围之,往时食马肉者,相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。”遂溃围⑤。缪公卒得以解难⑥,胜获惠公以归⑦,此德出而福反也。
——————————
[注释] ①本文选自《说苑·复恩》题目是编者所加。②秦缪公:即秦穆公,名任好,春秋时秦国的国君,公元前进659年至前621年在位。亡:丢失。③杀人:伤害人的性命,指吃马肉不如不饮酒会伤害自己的身体。④次:军队驻扎,这里指杀马人吃马肉的地方。⑤溃围:解围。⑥卒:最终。⑦惠公:晋惠公夷吾,晋国国君,公元前进650年至於637年在位。
[译文]
秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒的人会丧命。”马上依次赏给他们酒喝。杀马的人都感到羞愧而离去。过了三年,晋国攻打秦穆公并围困了他,从前吃马肉的那些人在一起说:“应该拼死报答吃马肉得酒的恩惠了。”于是他们突破了围困,秦穆公终于能够解除危难战胜晋军,擒获了晋惠公后回师。这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!
1.此得出而福反也:这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!
2.可以出死报食马得酒之恩矣:应该拼死报答吃马肉得酒的恩惠了.
收起