黄公好谦卑的全文翻译!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 13:28:45
黄公好谦卑的全文翻译!
黄公好谦卑的全文翻译!黄公好谦卑的全文翻译!
原文:
齐有黄公者,好谦卑.有二女,皆国色.以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶.丑恶之名远布,年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者.卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒娶之,果国色.然后曰:“黄公好谦,故毁其子不姝美.” 于是争相聘之,亦国色也.国色,实也,丑恶,名也,名实相违也.选自《尹文子》
译文:
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚.他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪.丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人.卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美.” 于是人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人.国色天香是实,丑恶是名,名称与实际相违背.
寓意:
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果.
赏析:
“名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题.本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言.“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身.因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚.
注释:
谦卑:谦虚 好:喜欢 果:果然 布:传扬 而;表转接,却 国色:旧称容貌美丽冠绝一国的女子 毁:贬低 年 :指适宜结婚的年龄 聘:订婚 冒:冒然 姝:美女 然:这样 后:之后 卫:卫国 失时:过了正常的婚娶年龄 亦:也