郁离子 千里马 噪虎的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 11:29:30
郁离子 千里马 噪虎的翻译
郁离子 千里马 噪虎的翻译
郁离子 千里马 噪虎的翻译
郁离子 千里马
郁离子的马生了一匹骏马.人们说:“这是一匹千里马,必须交给皇家马厩喂养.”郁离子心中高兴,就把马送到了京城.皇帝让太仆检验后才准进献,太仆说:“这马虽然是匹好马,但却不是冀地所产.”于是就把它放在外厩饲养.南宫子朝对郁离子说:“熹华之山原是南方天帝的住处,那里有一种长着绀色羽毛的鸟,孵化出的雏鸟跟任何鸟都不一样,想一想天下的鸟类,只有凤凰的形状与它相似,于是讲凤凰的才德,立凤凰的志向,想发出象凤凰一样的叫声来惊动天下.爽鸠听了就对它说:‘你也知道那用木偶做神主和用泥偶做神主的事吗?上古的圣贤帝王用木偶做神像侍奉神,后世人才改用泥偶做神像,这并不是先王不如今人考虑得周到,只是要求对神主的心要虔诚,而不是要求神主的外貌象不像.可如今的人们却正相反(只求貌似,不求心诚).现在你又用古人的做法(只求心诚,不求貌肖),把今人的做法反过来了.你不鸣叫还好,一鸣叫,就必定招致罪名.’最后,绀羽鹊没有听从爽鸠的话,终于鸣叫了起来.那叫声响亮、动听,掠过梧桐的枝条,响彻云霄,激荡洞穴并震动了山岩.松、杉、柏、枫等良木,无不被震动起枝条,而同绀羽鹊的叫声共鸣,各种鸟兽也无不被它的叫声流露出蠢态和惊恐的样子.骜鸟听了却大为恐惧,它害怕被绀羽鹊夺取自己的地位,便派鹨鸟在西王母的使者面前进谗言说:‘这绀羽鹊的叫声奇异,不吉祥.’西王母的使臣便派人;每天去追赶绀羽鹊,一直把它追逐到遥远的天空.后来绀羽鹊被逐到海边,羽毛脱落了,鶝鶔遇见了它,又把嘴中叼着的箭射向了它,正击中它的脖颈,它奄奄一息,几乎死去.如今天下不收纳你的千里马,你的千里马不是被驱逐到遥远的天空,也要落得象绀羽鹊那样的下场啊!这世俗我算认清它了.”
郁离子 噪虎
郁离子因言语触犯了当时的世俗,被当权的人所憎恶,想要杀害他.大臣中有人荐举郁离子贤能,憎恶他的人害怕他被重用,便在朝廷中传播他的坏话,满朝的大臣大多随声附和.有人问那些随声附和的人说:“你们认识那人吗?”回答说:“不认识,而都是听人说的.”有人把这些话告诉了郁离子,郁离子笑了笑说:“女几山上,是喜鹊筑巢的地方,有老虎从朴树丛中呼啸而出,喜鹊群集而咶噪.八哥听见叫声,也应声附和,群集而咶噪.寒鸦听了就问喜鹊说:‘老虎是在地上行的,它和你们有什么相干,你们却对它咶噪呢?’喜鹊说:‘因为它呼啸能生风,我担心它颠毁了我的巢,所以咶噪好让它快点离去.’又问八哥鸟,八哥鸟无言对答.寒鸦笑了笑说:‘喜鹊在树梢上筑巢,害怕吹风草动,所以惧怕老虎出来;而你们居住在洞穴里,为什么也应声咶噪呢?’”