《蜀僧》翻译成现代汉语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 16:38:36
《蜀僧》翻译成现代汉语
xXiRG O PY\F %62F-mta4LRU5y{zv?7dս4D,kg̪N\_Իw7FŤ~br6/HlXck~OyeV]°S؈`/)CIO0-CS3uZ۾ao;*bVx'А^@BWވpb_/w ~xzC#F! )T܆oB x1jCj,&u䀑oӃx!Ag|I A6Ҝ*|,^ 5xOTAG }Ѻ}GC[#HqץYv)O@楝HӲ#<)f@.Ex_`BY+HhlD^U:¡+6FI^ eF90#i969f I L.{MQx RP) zıX$uìc.rQx) !DFgs 5t(*7P;.u͑%/vm, >>xTᐝ!w]z(:T]rNp l{'<{* _8+HKF8Z'TݎLQb("qeU& z5**Y6=P`?wڲӮlMͪ 烎OހH>9G "{W ٹ>J of'D`+xQ^Zy=>FC`AT;uzE] u$IQ5O*|"Kq8}LaOƺ*<WO>s'3In?TG*Aqy"?^7X Kc’³(aD&&KePHeKIuWR*/%7~%O=d!ao)蔲8[%:W)%nFҁ vΣ<لЕ6;!z2ųc$;3:m/p=%_01T]H{ '>AQ4ndxS Cj|C$B81N/>VQ GI#lS] D**Scbp ,&1S,i/U@$%;*Mw(}NT+s $!=o/nɄkJF30͑tּLLF-YU3Fhyگk$_T4Mi<d))"A#"}[MgyYµtB؈NW6}%;K E?)n}-.[#oWxgG: > x랋JQ}q ]y%ˇe_>}G ??mt

《蜀僧》翻译成现代汉语
《蜀僧》翻译成现代汉语

《蜀僧》翻译成现代汉语
译文:
四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有.
穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”
富和尚问:“你凭着什么去呢?”
穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了.”
富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听.这时,那个富和尚感到很惭愧.

译文:
四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭着什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。
《蜀僧》这篇课文共...

全部展开

译文:
四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭着什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。
《蜀僧》这篇课文共有两个自然段。第一自然段,共五句话。第二自然段有两句话。学生读熟课文,明白了词、句的意思后,让学生再读课文,进一步理解课文。二僧住在偏僻之处,要去南海路途遥远而且交通不便。这是两位和尚共同的条件。“其一贫,其一富”则告诉我们他们的境遇不同,物质条件相差悬殊。第二句、第五句讲了他们对去南海的态度和做法不同。当穷和尚对富和尚说要去南海,富和尚则对穷和尚表示怀疑。穷和尚回答是“吾一瓶一钵足矣。”这里的“足”字表明穷和尚志向坚定、态度果决,勇于实践。富和尚无法理解。“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”他对穷和尚的嘲讽,正表明自己虽具有优越的条件,但没有去南海的坚定志向和勇于实践的魄力。从而教育学生,我们要想成就一番事业,外在条件不是主要的,主要的是内在条件,只要有恒心、有胆量、有坚强的意志,才能实现理想。

收起

蜀僧的意思:
我们要想成就一番事业,外在条件不是主要的,主要的是内在条件,只要有恒心、有胆量、有坚强的意志,才能实现理想。
原文:
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”
越明年,贫...

全部展开

蜀僧的意思:
我们要想成就一番事业,外在条件不是主要的,主要的是内在条件,只要有恒心、有胆量、有坚强的意志,才能实现理想。
原文:
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”
越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
注释:
蜀:现在四川省。 鄙:边境、偏僻的地方。 语于:对……说。 吾:我。
之:往,去。 南海:指浙江省的普陀山(我国的佛教圣地之一)。
子:您,古代对人的敬称。 瓶、钵:和尚盛饮食的用具。 买舟:雇船。
越明年:到了第二年。 犹未船:尚且还不能够(实现)。 惭色:惭愧的神色。
何:什么 恃:凭着
答案要点:
句子:蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
解词:蜀:现在四川省。
鄙:边境,偏僻的地方。
句意:四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。
句子:贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”
解词:语于:对……说。
吾:我。 子:您,古代对人的敬称。
之:往、去。
南海:指浙江省的普陀山(我国的佛教圣地之一。)
瓶、钵:和尚盛饮食的用具。
何:什么。
恃:凭着。
句意:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭什么去 呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶、一个饭钵就足够了。”
句子:富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也;子何恃而往!”
解词:买舟:雇船。
数年:多年。
犹未能:尚且还不能够(实现)。
句意:富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
句子:越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
解词:越明年:到了第二年。
句意:到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听,这时,那个富和尚感到很惭愧。
译文:
四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”
富和尚问:“你凭着什么去呢?”
穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。

收起