一段话的理解“England beat New Zealand in awful conditions in June,but that was New Zealand's first game of the year.""And while they beat Australia well,if the teams meet again in the World Cup and Australia play to their potential I would ex

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 02:19:42
一段话的理解“England beat New Zealand in awful conditions in June,but that was New Zealand's first game of the year.
xTN@^pH=Zdl+r MP &Lvכz*7& 3%Z\YKyQ?^g46zC\Av jnIkG'ʴc#{.A,4-E9p"htbbb b Fqioʱ4T\i:/Zhy 9FZE/I~mH5L&b BON'P U!L2c#ǒN?0wAv:"Fj);cf܌Hvh ;Ci+JrL%{Ja|ugj@k8]m9,wƶ}9]pڅͣ~fv+c 7i] W!FKh@AYq DIeL?8b]ߎ7<gW: gۧ=݄Za"P. .qZ ^Nv* v=X7rTSϋk 2qp/T5 /q5/)M8@ Q/ZGrauYX^@^dw<=8'JDr2 #

一段话的理解“England beat New Zealand in awful conditions in June,but that was New Zealand's first game of the year.""And while they beat Australia well,if the teams meet again in the World Cup and Australia play to their potential I would ex
一段话的理解
“England beat New Zealand in awful conditions in June,but that was New Zealand's first game of the year."
"And while they beat Australia well,if the teams meet again in the World Cup and Australia play to their potential I would expect us to win."
这是一个人说的一段话,在关系逻辑上我理解不清楚,

一段话的理解“England beat New Zealand in awful conditions in June,but that was New Zealand's first game of the year.""And while they beat Australia well,if the teams meet again in the World Cup and Australia play to their potential I would ex
England beat New Zealand in awful conditions in June,but that was New Zealand's first game of the year.
but that意思是若非,要不是.全句的意思是:六月,英国在糟透了的情况下仍然打败了新西兰,但那是新西兰那年的第一场比赛.(差不多意思是英国队当时状态烂,赢新西兰赢得侥幸)
And while they beat Australia well,if the teams meet again in the World Cup and Australia play to their potential I would expect us to win.
同时他们(英国)完美地击败了澳大利亚.如果这两支球队(应该指的是英国和澳大利亚)在世界杯中再次相遇,并且澳大利亚队全力以赴的话,我希望我们能赢.
这人大概是个澳大利亚人吧.