beware of oak,it draws the stroke,麻烦知道的告诉一下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 03:37:57
beware of oak,it draws the stroke,麻烦知道的告诉一下
xR[NP݊`"~MB*(į$ChbGb kS_sf9gNhg7sfa@+㜒(| 0b5EuЪrB|nv'l f͸z^vau] Hh 0љp,$h/FP?VV'~]W}I+wg T囎(!4;D5a-9^Vbh$4X jrB<LJO`4aj͠@c*:@O>IeB#|S"k[N OiUuMֱ%Z Ɛ{]A5q.TnrD߱A&],t^boUhn 5tS}+;Jyc*\~O\~:d2T޿k 'hL!H\3֘!LI2%F@ C5x/4f JU$siZ72# *Or

beware of oak,it draws the stroke,麻烦知道的告诉一下
beware of oak,it draws the stroke,麻烦知道的告诉一下

beware of oak,it draws the stroke,麻烦知道的告诉一下
直译:当心那些橡木,它画线(strick也代表击中,而不是上面所说的中风,这里应该是指吸引着雷电).
意译:看起来没有威胁的东西有时反而更加危险.
oak是橡木,橡木的根很深,通常是通过依靠地下水源生存,所以在雷雨天气它的电导能力更加强,更容易遭到雷电的袭击,而松树之类的虽然高大,但据统计被雷电击中的概率是橡木比较高,所以这句谚语的意思应该是这个意思,就像我们这边的一句话,平静的河流更危险,因为下面可能有暗涌.

beware of sth 小心某样东西 oak 橡树[C]
意思是小心那棵橡树
draws the stroke引起中风
合在一起就可以解释为树大招风

引申义:树大招风。