《寒食》译文紧急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 02:21:15
《寒食》译文紧急
xUYrH@/]0ᘹh!@,f3YjXVf|y?&b"Uf>|z\|9VnSer{ϫW7-fs~vL#٧0u=up&;TzO˨3:L֐}zEfԵC?CuBxY'o@FW,Q T4qۮؾp xLH>שb%%߇{Gꦘaԫ_ZfE9,[0:}O5<2 \_A7n4n!F#%ipkfn{qJHΩzHsWNxGd3;d!K"z;ǔcƥxCڥ!2 Cx܍: ʹ(LerZDW2?khjWJa }#>$uzᶀ1)TznN!fNit[d)7a Jqqå.dɞqOu'<^Hh&v-MئJCb# i~8<0pjp"V0A,:Juyr?=^c<-]/(G

《寒食》译文紧急
《寒食》译文
紧急

《寒食》译文紧急
醉太平.寒食 王元鼎
声声啼乳鸦,生叫破韶华.夜深微雨润堤沙,香风万家.画楼洗尽鸳鸯瓦,彩绳半湿秋千架.觉来红日上窗纱,听街头卖杏花.
〔作者简介〕王元鼎(生卒年不详),曾任翰林学士.与阿鲁成同时代人.孙楷第《元曲家考略》说他为西域人.天一阁本《录鬼簿》在“前辈名公”中列有其名称为“王元鼎学士”.《太和正音谱》把他列入“词林英杰”中,现存散曲小令七首、套数二套.
〔写作背景〕寒食在农历三月初,清明前一二日,此时春已过半.王元鼎的这组《寒食》小令共存四首,此是其中第二首.另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的丰富、复杂的感受,或惹动莫名的困倦,或撩拨缠绵的情思,或萌发及时作欢的欲念,主观色彩表现得比较浓烈.这一首却不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒写手法,把对春天的喜悦之情完全融化在一片生机勃勃、情趣盎然的声光画面之中.
〔注解〕
乳鸦:雏鸦.
生:偏偏,硬是.
韶华:美好时光,引指春光.
鸳鸯瓦:成对的瓦.
〔译文〕一声声,小乌鸦不停地欢叫,硬是叫破了暗夜,迎来了春日光华.昨夜里微微春雨润湿了江堤软沙,阵阵香风溢满万家.把画楼的鸳鸯瓦洗得干干净净,还打湿了系着彩绳的秋千架.一觉醒来时红日已照着窗纱,听到街上有人在叫卖杏花.