鹊桥仙 秦观 译文 和 原文如题.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 17:25:22
鹊桥仙 秦观 译文 和 原文如题.
xWn"{)F3ߒ|@4J~ hc0ffǦY{i~!RcI^H-]U.[|5\M?kpzRr]>+ a|V|}Gb8ui}O)?lMjho5Wñ; v32 m⭙J[G99jxa q6tIeل%W:|55~s ;ny݂m݁C>ٛ`hwW7uIëWY4S-yc<0e"5uF2?/?ϟ?}hTi=B,ѻ׵EMgiu>T64Y[g ?AU7%K,}h`]αD',}G|԰-5vTږØ\9cW$fyRpk$FY\"'ФEXb82+2YZ)AoVU 5zZzRcK{}Z<.oA 0dw{ HgVӾBJXn-'KD$On3Qv~D~7n†w>Uv~ f~df8#_efT{Dk4y/6@54„Px ]lf4?D@>81Nz?xpW6Bh<<<%a7,B 5gYYD# $IUO wH\ .3O2]rj2`gYa׮1~%;2$5dJa2_DwXbwlM#7bE'n!zY1n#2Ra$-º}<V4V_u uU'z;DDQDbAQԸ3SI1~@;6(\=E]$0OQ%'Tm2Z^Ӷo3`|Ώ]5M#oAE-dV8( vH)-n ӰT+M6{v$0<"q [q":pӪ͹}O*A_'R% vjC8J?-eC}Eyhvw@*aw"o,J/Aaqb~9XCVWAIh~*Munh1se 1l Joٳ)Nx tZ0$oV:ށ]☰z1,jG^'MWa`lAL=ρ<` op+ <[h:S-eT(smbP4^e;KIQyӥpz9ұUPI#5Z2F'Lpa*AEŏyDur߰[bK*ڷ889QH'K FG1d-n,fhhғY$JuCtvMqr{.@qN-*/!e{JYi2T!g%Y vWtgqpG돸ގ': 1\:Z@(G>EyS.Oe3X=cz;)ex8HڼqʅݸY5{,_G/ I#r&ИQW.*_ӸZ\^\OEG1=G>?>x(=pzwp\A 7fO,f:3?~߿

鹊桥仙 秦观 译文 和 原文如题.
鹊桥仙 秦观 译文 和 原文
如题.

鹊桥仙 秦观 译文 和 原文如题.
鹊桥仙/秦观
鹊桥仙①
【宋】秦观
织云弄巧,②
飞星传恨,③
银汉迢迢暗度.④
金风玉露一相逢,⑤
便胜却人间无数.
柔情似水,
佳期如梦,
忍顾鹊桥归路.⑥
两情若是久长时,
又岂在朝朝暮暮.⑦
【作者】
1049-1100,字少游,一字太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏)人.宋神宗元丰八年(1085)进士.哲宗时,历任太学博士、秘书省正字、国史院编修官.坐元佑党籍,出为杭州通判,旋又远徒郴州(今湖南郴县)、雷州(今广东海康)等地.徽宗立,诏许放还,死于道中.少见苏轼于徐州,苏轼以为有屈宋才,遂得列门墙.诗文兼擅,惜为词名所掩.其词淡雅轻柔,情韵兼胜,被誉为婉约之宗.有《淮海居士长短句》.
【注释】
①此调专咏牛郎织女七夕相会事.始见欧阳修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名.又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等.双调,五十六字,仄韵.②织云:织薄的云彩.弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样.③飞星:流星.一说指牵牛、织女二星.④银汉:银河.迢迢:遥远的样子.暗度:悄悄渡过.⑤金风玉露:指秋风白露.李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银畔,可要金风玉露时”.⑥忍顾:怎忍回视.⑦朝朝暮暮:指朝夕相聚.语出宋玉《高唐赋》.
【品评】
借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,古已有之,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》等等.宋代的欧阳修、柳永、苏轼、张先等人也曾吟咏这一题材,虽然遣辞造句各异,却都因袭了“欢娱苦短”的传统主题,格调哀婉、凄楚.相形之下,秦观此词堪称独出机杼,立意高远.上片写聚会.“织云弄巧”二句为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛,用墨经济,笔触轻盈.“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进情节.“金风玉露”二句由叙述转为议论,表达作者的爱情理想:他们虽然难得见面,却心心相印、息息相通,而一旦得以聚会,在那清凉的秋风白露中,他们对诉衷肠,互吐心音,是那样富有诗情画意!这岂不远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻?下片写离别.“柔情似水”,就眼前取景,形容牛郎织女缠绵此情,犹如天河中的悠悠流水.“佳期如梦”,既点出了欢会的短暂,又真实地揭示了他们久别重逢后那种如梦似幻的心境.“忍顾鹊桥归路”,写牛郎织女临别前的依恋与怅惘.不说“忍踏”而说“忍顾”,意思更为深曲:看犹未忍,遑论其他?“两情若是”二句对牛郎织女致以深情的慰勉:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐?这一惊世骇俗、震聋发聩之笔,使全词升华到新的思想高度.显然,作者否定的是朝欢暮乐的庸俗生活,歌颂的是天长地久的忠贞爱情.在他的精心提炼和巧妙构思下,古老的题材化为闪光的笔墨,迸发出耀眼的思想火花,从而使所有平庸的言情之作黯然失色.