求杨万里的“野菊”全文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 18:56:24
![求杨万里的“野菊”全文翻译](/uploads/image/z/11304937-1-7.jpg?t=%E6%B1%82%E6%9D%A8%E4%B8%87%E9%87%8C%E7%9A%84%E2%80%9C%E9%87%8E%E8%8F%8A%E2%80%9D%E5%85%A8%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91)
x]r07
0]@i7`hl.$`J[¸]Cz/$?eBoG>\iF3JIOj[W;Zo7Y[_wgqTRiL[("LsY>[vi:\4a
RsMrJ,ˇiTO#eE1Z@QɃFWPEtsϜݍ݅2
kc@IƝ
\
hūx0 a7N(q.
Vl6sd}*|W2Enm
߽LPV4H&'Ñ_o10b pb)P)la.psZCEv,Xa8U%Iɣaq-+
vό*ʠFoD.o)$۞ʩJ]
!#N`:o}
求杨万里的“野菊”全文翻译
求杨万里的“野菊”全文翻译
求杨万里的“野菊”全文翻译
【原文】
未与骚人当糗粮,况随流俗作重阳.
政缘在野有幽色,肯为无人减妙香.
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黄.
花应冷笑东篱族,犹向陶翁觅宠光.
【译文】
不给文人骚客做干粮(指不追求被文人赏识),更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识.
正因为在野外更有清幽淡色.哪肯因为无人,剪掉自己的幽香.
已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢.即使匆忙也要折一枝淡黄的野菊.
野菊应该嘲笑东篱下被人赏识的家菊.因为它还媚求陶渊明的赏识.