陈元方遭父丧的词解和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 01:44:29
陈元方遭父丧的词解和翻译
xWn"K;#ff~0@A6ٌnZX EKߊ̬'œtzz6>XB"#952J6J2l^*R>iÏmgS؈u, }|1wk]{xHǔnbMAsJFeqY:{ ptz@<җ=܈Җ%1.S4$VÄOւCpKV 0Ef뭪gE{F1,xɭ0a1ruFV@M,AWuUκ*"; 0` P֢*;+z,'Ѝ)ck~fʓ5pDk N.Y]NhP_Sn*Snz2Vqpȕ $&7e@%pٖ Ʋe҆ ^c*WԼnw6 WQ #g7|Z'G*>N_Նfd%YZZW J3rҹcLbɎ4]]@0)QY6~uF%3ؒWT,Qc,G3!K<-Z7'd:2;gnE<»"}q勠 7O}F

陈元方遭父丧的词解和翻译
陈元方遭父丧的词解和翻译

陈元方遭父丧的词解和翻译
陈远方的父亲死了

原文:陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙之。郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:‘衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也!”奋衣而去。自后宾客绝百所日。

译文:陈元方父亲去世了,他哭到死去活来,因哀伤过度而瘦得形销骨立,他的母亲心疼他,偷偷用锦被为他盖住身体。郭林宗来吊丧,见到陈元方这个样子,指责说:你是四海之内的俊...

全部展开

原文:陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙之。郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:‘衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也!”奋衣而去。自后宾客绝百所日。

译文:陈元方父亲去世了,他哭到死去活来,因哀伤过度而瘦得形销骨立,他的母亲心疼他,偷偷用锦被为他盖住身体。郭林宗来吊丧,见到陈元方这个样子,指责说:你是四海之内的俊杰英才,四面八方的人以你为榜样,你却在父丧时候盖着锦被。当年孔子就讲过:“‘穿着锦被,吃着(上好的)米饭,对你来说能心安吗?’我绝不会赞同这个的!”于是郭林宗拂袖而去,从此以后,一百多天内都没有宾客上门拜访。

收起

原文:陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙之。郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:‘衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也!”奋衣而去。自后宾客绝百所日。翻译:父亲去世后,陈元方哭到死去活来,因哀伤过度而瘦得形销骨立,母亲可怜他,偷偷用锦被为他卷住身体。郭林宗来吊丧,见到陈元方这个样子,指责说:你是四海之内的俊杰英才,四面八方的人以你为榜...

全部展开

原文:陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙之。郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:‘衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也!”奋衣而去。自后宾客绝百所日。翻译:父亲去世后,陈元方哭到死去活来,因哀伤过度而瘦得形销骨立,母亲可怜他,偷偷用锦被为他卷住身体。郭林宗来吊丧,见到陈元方这个样子,指责说:你是四海之内的俊杰英才,四面八方的人以你为榜样,却在父丧而被锦。孔子说:“‘穿着锦被,吃着(上好的)米饭,你心里安心吗?’我绝不会这样做的!”于是郭林宗拂袖而去,一百多天内都没有宾客敢上门拜访。寓意:1.这个故事一方面体现了古代礼的重要性以及礼的代表方郭泰这些人享有极盛的影响力,陈元方是汉末大名士陈寔之子,素有清名令誉,被郭泰一番指责后竟至声名扫地,一百多天“门前冷落鞍马稀”,名士尚且如此,其他人更可想而知。鲁迅所谓“汉末士流,已重品目,声名成毁,决于片言”的议论,用在郭泰身上真是恰如其分。 2。.另一方面体现了陈元方是性情中人。显然对亲人孝不孝,不能以当时是不是被锦而断定,那种讲究形式忽略真情的虚伪做法,一直就是陈元方所不齿的。举个例子说,我所见到过的附近的农村,尤其是那些至今苦寒的小山村,多少年来因为穷困,老得丧失了劳动能力的老人有很多被儿女推来挡去,不肯养“吃闲饭”的人。老人在世的时候大多衣食不周全,物质精神缺乏良好照顾,一到去世,儿女们披麻带孝痛哭流涕,请戏班,请和尚道士轮番做法事,做纸扎元宝,买猪头蒸祭供(祭祀用的面点),如此惊天动地大闹几天乃至半月个把月,花费数万。乡人乐得大看几天热闹,亦以丧事是不是大办了,来评价做儿女的是不是孝敬。儒家文化固然博大精深,但是一个“孝”字两千多年来却被折腾得面目全非,很多的虚伪假借着所谓的“道义”堂而皇之登堂入室,由此导致了许多人性禁锢许多的心灵扭曲,也导致了许多虚伪甚至刻毒的故事,甚至成了民族劣根性的一个重要组成部分。

收起