英语翻译翻译:尧为匹夫不能正三人,而桀为天子却可以乱天下.希望翻译的准确一点
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 04:00:59
英语翻译翻译:尧为匹夫不能正三人,而桀为天子却可以乱天下.希望翻译的准确一点
英语翻译
翻译:尧为匹夫不能正三人,而桀为天子却可以乱天下.希望翻译的准确一点
英语翻译翻译:尧为匹夫不能正三人,而桀为天子却可以乱天下.希望翻译的准确一点
译文:
让尧做一个普通人,那就连三个人都管不了;而让夏桀做天子,他就能搅乱天下;
参考资料:
韩非子·难势第四十
【原文】慎子1曰:飞龙乘云,腾蛇游雾,云罢雾霁,而龙蛇与蚓蚁同矣,则失其所乘也.贤人而诎2于不肖者,则权轻位卑也;不肖而能服于贤者,则权重位尊也.尧为匹夫,不能治三人;而桀为天子,能乱天下:吾以此知势位之足恃而贤智之不足慕也.夫弩弱而矢高者,激于风也;身不肖而令行者,得助于众也.尧教于隶属而民不听,至于南面而王天下,令则行,禁则止.则此观之,贤智未足以服众,而势位足以屈贤者也.
【注释】1.慎子:(约公元前395~约前315)又名慎到.战国时期法家代表人物.赵国人.曾在稷下(齐国国都的西门)讲学.“学黄老道德之术,因发明序其指意”,把道家的理论向法家理论方面发展.《荀子·非十二子》:“足以欺惑愚众,是慎到、田骈也.”
2.诎:《墨子·公输》:“公输盘诎.”《史记·李斯列传》:“轻财重士,辩于心而诎于口.”《广韵》:“诎,辞塞.”《说文通训定声》:“诎,字从言,当与吃同意.”这里用为言语钝拙之意.
【译文】慎子说:“飞龙驾云而飞翔,腾蛇漂游雾中,如果云消雾散,而龙、蛇就和蚯蚓蚂蚁一样了,这是因为失去了所凭借的东西.贤能的人有时说不赢不肖之徒,那是因为权势轻职位低的缘故;不肖之徒有时能让贤能的人屈服,那是因为权势重职位高的缘故.让尧做一个普通人,那就连三个人都管不了;而让夏桀做天子,他就能搅乱天下;我因此知道权势地位值得依靠而贤能才智不值得羡慕.那弩弓软弱而射出来的箭却很高,是因为风力激荡的缘故;本身无德无能而发布的命令却能付诸实施,那是因为他从众人那里得到了借助.尧处在奴隶地位时去施教民众就不会听,等他在朝廷上面向南方而坐统治天下时,发令即行,有禁即止.由此看来,贤能才智还不能够用来制服民众,而权势地位却完全可以让贤能的人屈服.
【说明】慎到这里所说的,确实是一种普遍的社会现象,不肖之徒之所以能权重位高,那是因为奴隶社会、封建制度世袭制所造成的.而人类社会的进步,却仍然是贤能有才智的人在起作用.慎到借某种社会现象而否定了贤能才智,对不对呢?
尧,桀两人本为帝王。上文说明了两个问题,第一权利(也就是地位),第二是能力。桀为天子,能制天下,非贤也,势重也;尧为匹夫,不能正三家,非不肖也,位卑也。
让尧做一个普通人,那就连三个人都管不了;而让夏桀做天子,他就能搅乱天下;