英语翻译原文:“元岩,字君山,.十三年,簇官,上悼惜久之.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/20 18:36:24
英语翻译原文:“元岩,字君山,.十三年,簇官,上悼惜久之.”
xVryJTKWl0c$ Bпz:pVerRyMj{/߾^"{K;ޫ>57R^~ܧCaR3**̯;/ٹu?B }IV"5$ Soޘo !#~{Y+ V~X8G>RTlK;S) M|*|_Ћ&QoqOoؗ< yˠuY+HP2X],ZFHwIݮi15+2ʁ%_L- W r"j5u{ "EMwu>:-Iq);e&o/:k=zULr!6YO`H*cOd\I:CCsh0ʐi2Xsǽ.+&9LDեCRxmѵyq>΀;JL{{F{'E'@XVV*,(q:bDТR94ȶXԥ>A p2w;t~I ^Q $I?Q" RdArD[g@ ,$Q"*1POwK0gQ>-mģ݈.}uP.d׮6N8c|ں#da~OS<3:̯cOǪ?A'=-u!->j&I!i V8jXdʓdş|䃋X: $]XTpXeӹ|_FkC#,dP632Xan4;eH6tw{}7 yk d1(Qmx}0ظ"#rdHJ8.ު7j^$!w?i;-|OZjm*ӳoo|/,h!>*7 r $zFפΑg5MFb*XYJ a|Qd|b}H*M#ɍnpO3Uvr(vbEpdtSpo>Y}.E+YJWpG&yef',Q,hFo)FR%VHij(sɫV2+9\!5+t}vqSIrm3dQ䡕wiXta)!j , -k0 C/D )ˎbەjS~Rxv2@w%L}$>#9N_mjqN~!^dxdU*H|&V-ANHIG|~p$W㔽P;cd-`9Y4V6n/%?3L=sT n!:Cڤf njNTbSg ntc_Cw G 7&ŠeOMwuK<vA]Prk_k;åo_X| O(#Om,A`]swmp7P nOXWo2|U%

英语翻译原文:“元岩,字君山,.十三年,簇官,上悼惜久之.”
英语翻译
原文:“元岩,字君山,.十三年,簇官,上悼惜久之.”

英语翻译原文:“元岩,字君山,.十三年,簇官,上悼惜久之.”
翻译 元岩,字君山,河南洛阳人.元岩喜欢读书,不研究章节句读,性格刚正耿直有度量,以培养自己的名节要求自己.年轻时与渤海的高颎,太原的王韶志同道合,交情很好.入后周为官,多次升迁至内史中大夫,封为昌国县伯.
后周宣帝继位,施政昏庸残暴,京兆郡丞乐运就用车拉着棺材到朝堂,诉述宣帝八条过错,言语情辞非常恳切.宣帝很生气,将要杀他.朝中大臣都惊恐畏惧,没有谁敢出面救乐运.元岩对人说:"三国时的臧洪为了朋友,尚能和陈容同日赴死,又何况商朝时还有比干那样的诤臣呢!假若乐运免不了被处死,我将和他一起死."元岩到朝堂中求见宣帝,对宣帝说:"乐运知道上书面奏一定得死,他不顾及自己的性命之也要上奏的原因,是想取得后世的名声.陛下如果杀了他,就成就了他的名声,落入他的圈套中了.不如安慰他一下而后把他打发走,以此来显示陛下的大度."乐运因此得以免死.后来宣帝要杀乌丸轨,元岩不肯写诏书.御正颜之仪恳切进谏,宣帝不听,元岩进去接着进谏,三次跪拜三次进谏.宣帝说:"你想要偏袒乌丸轨吗 "元岩说:"臣不是想偏袒他,只是担心滥杀大臣让天下人失望."宣帝非常生气,让太监打元岩的脸,(元岩)于是被罢职,回到了家里.
隋文帝杨坚登上帝位,元岩担任了兵部尚书,进爵平昌郡公.元岩性情威严稳重,通晓世事,每每上奏议论朝政,他都能一脸庄重之色地侃侃而谈,在朝廷上进谏或当面驳斥,没有什么顾虑的.皇帝和三公九卿,全都尊敬畏惧他.当时隋文帝刚即位,时常对后周诸侯势力逐步衰弱,从而导致灭亡引以为诫,因此把各位儿子分封为王,权势等同于王室,想用这种分封的办法建立磐石一样的稳固统治,就派遣晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州.当时二位王子年纪都小,在这样的情况下就广泛地选择忠贞优秀,有极高威望的人作他们的辅佐.当时元岩与王韶都以耿直而闻名,人们说他们二人才华等同于高颎,因此让元岩担任益州的总管长史,王韶担任河北道行台右仆射.高祖对他说:"你是做宰相的人才,现在委屈你辅佐我的儿子,希望你像曹参在齐国做相那样.等到元岩到任,法令明白严肃,官吏和百姓都称赞他.蜀王本性喜好奢侈,曾经想用蛮人作太监,又想将活着的死刑犯剖腹,取出死囚的苦胆作药.每次元岩都不听从命令,径直到蜀王宫中极力进谏,蜀王就在认错之后,不再作这样的事,并且畏惧元岩的为人,做事时每每遵循法度.益州的各种案子,凡经过元岩审理的,没有人不心悦诚服.那些被判罪的人,相互说:"平昌公治我们的罪,我们还怨恨什么呢."隋文帝很欣赏他,赏赐很优厚.
隋开皇十三年,死在官任上,皇上悼念惋惜了好长时间.