陈元方遭父丧的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 06:01:17
![陈元方遭父丧的翻译](/uploads/image/z/11587757-5-7.jpg?t=%E9%99%88%E5%85%83%E6%96%B9%E9%81%AD%E7%88%B6%E4%B8%A7%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91)
xKr@ ϒ J.0l0/`1 WHO$BGL+B>mudYxw.@_?>ͤ !_4|AccwE،gS9 VD`ǭ'r*94ʊW]VT&^/)!2.{&g"S87xN'vѐ9
t LXĶvπzG/ B4Ԃ*̠QLccNP{CT%6wtKt:@Ӧn؍UT BdwV NF,`E>AAvClMŅW06"+N6| XC"}ljAG]
"ь ӆt-RUVMs9TFsd@55ZڀTLޕ4yF]\;$]IcaQ..T.zF{X /4>zlv3e38>i8-JxeqgZDO_2 V
陈元方遭父丧的翻译
陈元方遭父丧的翻译
陈元方遭父丧的翻译
原文:
陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立.其母愍之,窃以锦被蒙上.郭林宗吊而见之,谓曰:「卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:『衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?』吾不取也!」奋衣而去.自后宾客绝百所日.
翻译:
父亲去世后,陈元方哭到死去活来,因哀伤过度而瘦得形销骨立,母亲可怜他,偷偷用锦被为他卷住身体.郭林宗来吊丧,见到陈元方这个样子,指责说:你是四海之内的俊杰英才,四面八方的人以你为榜样,却在父丧而被锦.孔子说:“‘穿着锦被,吃着(上好的)米饭,你心里安心吗?’我绝不会这样做的!”于是郭林宗拂袖而去,一百多天内都没有宾客敢上门拜访.