王安石《江上》的译文是什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 00:28:20
![王安石《江上》的译文是什么?](/uploads/image/z/11736447-15-7.jpg?t=%E7%8E%8B%E5%AE%89%E7%9F%B3%E3%80%8A%E6%B1%9F%E4%B8%8A%E3%80%8B%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%3F)
xmn@XpDB6JiH?(X!|3Egq+g+z}fv[y%o^ɍs伧S
0܊Uͻ濋v?O,&
vp/8׆8DH-'Q4Ԯ͇,n,Rewq+6EN!t
ܽ(<8ڄР#*
%sBHp_
)'}3oŊtS\u7cHM#Lo$m@ dEq(hH.7:jd(2qKc.5jG窌1^jmUOE=Uw4jD]ٔƪ4/MfAS.\3Zw5[|
_!z.@%]ѥXV}۶~\ |ȋ
王安石《江上》的译文是什么?
王安石《江上》的译文是什么?
王安石《江上》的译文是什么?
“江北秋阴一半开”,
似乎有了由阴转晴的趋势,谁料想都秋天了,气候还如此变化无常,
逆转为“晚云含雨却低徊”.阴——半晴——浓阴,不仅是天气变化,
而且是人的心理情调的变化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一个低
首徘徊的诗人在.但是此诗的深层意义不是屈从阴暗,而是反抗阴暗.
诗人放眼远望,视野虽然遇到“青山缭绕疑无路”的阻塞,却又在
“忽见千帆隐映来”中,视野变得豁然畅通了.