王安石《江上》的译文是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 00:28:20
王安石《江上》的译文是什么?
xmn@XpDB 6JiH?(X!|3Egq+g+z}fv[y%o^ɍ s伧S 0܊Uͻ濋v?O,& vp/8׆8 DH-'Q4Ԯ͇,n,Rewq+6EN!t ܽ(<8ڄР#* %sBHp_ )'}3oŊtS\u7cHM #Lo$m@ dEq(hH.7:jd(2qKc.5jG窌1^jmUOE=U w4jD]ٔƪ4/MfAS.\3Zw5[| _!z.@%]ѥXV}۶~\| ȋ

王安石《江上》的译文是什么?
王安石《江上》的译文是什么?

王安石《江上》的译文是什么?
“江北秋阴一半开”,
似乎有了由阴转晴的趋势,谁料想都秋天了,气候还如此变化无常,
逆转为“晚云含雨却低徊”.阴——半晴——浓阴,不仅是天气变化,
而且是人的心理情调的变化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一个低
首徘徊的诗人在.但是此诗的深层意义不是屈从阴暗,而是反抗阴暗.
诗人放眼远望,视野虽然遇到“青山缭绕疑无路”的阻塞,却又在
“忽见千帆隐映来”中,视野变得豁然畅通了.