王安石的译文是什么呢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 11:48:56
王安石的译文是什么呢
xUmRHۀ^fʚ1 (IP'1@4œ>%v,:}n_Bi,2K>C݈dBan?_g),+6 wML}3?ʶޠWRzū6V/ 7z# #,0hq/WE,SwtG5 4v+]0tsg2XҺ+Vt,QɌS R|1E BroI,X[&MǞ:Qi rhCk pXfiL9( y[-Ȏ M/:&JEN;~Z씍QY8zꊴ~Z/>󎖎l_[RgzK+J1KnǶ&wHY>"E|mjXW`ī`\L$6nC R皎|,%},<`?:þ{%}Іt^uU.x"o `J? ڊlB'%  bk]EC,2H\nu ޲%.r+DrBs=?1(jyk4B]M?Rvy#8| >%+t7g2"KӚ^Rd8ZX+$I[4_dx#bΌ]sjj} KROs nƒ+)\"Q1>мB\ymj(1A^/VGgR;*(shF$OWL z:ub2Pll6_IA @Yt/V`pӲ]txZyRY7 f^H}??1P-M__Oc0<x9[r 3@YVՃoP~2jet

王安石的译文是什么呢
王安石的译文是什么呢

王安石的译文是什么呢
王安石:江上
  江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊.
  青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来.
  王安石晚年辞官闲居于江宁府(南京)城东门与钟山之间的“半
  山园”,饱览山光水色,写了不少精致淡雅的山水绝句.连黄庭坚也
  称赞:“荆公暮年作小诗,雅丽精绝,脱去流俗.”此诗就是他在秋
  江帆影中获得精神启悟而作.头两句写天,后两句写地,可见诗人眼
  界开阔而幽深.写天就顺手把地点(江北)、季节(秋)和时辰(晚)
  都交待了,却交待在阴晴莫定的天气变化中.“江北秋阴一半开”,
  似乎有了由阴转晴的趋势,谁料想都秋天了,气候还如此变化无常,
  逆转为“晚云含雨却低徊”.阴——半晴——浓阴,不仅是天气变化,
  而且是人的心理情调的变化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一个低
  首徘徊的诗人在.但是此诗的深层意义不是屈从阴暗,而是反抗阴暗.
  诗人放眼远望,视野虽然遇到“青山缭绕疑无路”的阻塞,却又在
  “忽见千帆隐映来”中,视野变得豁然畅通了.诗人对光色体察甚细,
  远处的千帆时显时隐,是对应着天气的半晴又阴对江面能见度的影响
  的.反抗阴暗,便能开通千帆竞渡的视境,这就是诗人借山光水色的
  变化所体验到的某种人生哲学、或政治哲学.因此,此诗是以富有辨
  证法的思理取胜.这种思理是积极的,人们读到南宋诗人陆游的《游
  山西村》中“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的名句,可能也会
  联想到它.