英语翻译Google翻译为,以上所有 雅虎翻译为,高于一切 怎么相差这么远?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 10:30:58
英语翻译Google翻译为,以上所有 雅虎翻译为,高于一切 怎么相差这么远?
xRˎP~sCJ-@%]e$-qQ9Dd]Wo+Z'8K.Nn%3⋔-s},%KYYe*VjL]n&l3["1)wqC/FCIT|:fJ&xo`Ps !'b^"b>#KG$#|L<Jq߄v^vAoΓz=3de$iB :r㼜$nl㔎?l%0'/KsDY8X9!u(\3hBQ1 l=ثry}@M8F¹,j}Um]q7l D>l]vaڃ>`Z$ΊgbVB>~v2(P`5r;ϵ1Ą^Zذ@ 3kV|,lzJ kU }KG"Z(?v6jxf}:*_ ,7h!Z]8m)|PVBxkP]Yo̓:6@?J|Y

英语翻译Google翻译为,以上所有 雅虎翻译为,高于一切 怎么相差这么远?
英语翻译
Google翻译为,以上所有
雅虎翻译为,高于一切
怎么相差这么远?

英语翻译Google翻译为,以上所有 雅虎翻译为,高于一切 怎么相差这么远?
看语境而定咯,如
1.The benefit of our country is above all.祖国的利益高于一切.
2.Don't hate him.Above all,he is your father.(毕竟)
3.Above all, we should protect ourselves.(首先)
至于“以上所有”,应该是all above吧

首先,最重要的是

最重要的;尤其

most important of all
英英的解释是最好的。
“尤其的,最重要的是”
用于许多罗列观点之后,用于强调。

具体看在哪里,什么时候用
大多数是在文章里用来总结的,
比如在你陈述很多观点之后,可以用这个,表示以上所有的观点……