快 .还有人教版九年级语文22课的全文.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 01:34:23
快 .还有人教版九年级语文22课的全文.
xYrF-BnæovjAQ$x(Ф%R7I Tm1ɿg@$qdtt>3yK?QUk|Ywbg?|?Zz]:Û|.߷/_|b;=ywdžzPe&o?j&#׮sW_;3sk|%ZR%V wگ\J}AIM$AR$WST|XyI VGS6-am!/p'VA쒍fF'Jz{6"EK#.Hi|SלDb{:)fPQpxҵOظ:{eTw~昛rbŝ؂mQmMmlJ[-j6f(|O?γs]|sGq|eź6* Z{"dm23_Z?p3KՕ &y_?ѤwINU&^0ʵr* s-$Lytea[[( <]zA t@"Ӭ*Іl#z VVޛ ՈA ӭl֯yP"M/h#-U۬U~d37Ai4}p4AK wHb_"9MbcRGh(_VyɇG{՗OR ͅIl'o(U3Q|-2ˍUKcTܝܩӑ Swm*yTK3ۈ^µ 3nPUwi KmV`sN"90 $)x,u0$5-\.VKMFU+xDb`W~r!rt|(}lEՃ7@ f(X)P͕͋qkXLXgZ])?4^,QDZbO Mgi>-lϭ <?mژH:d)SάVXJZP [j*+߼UdA:,? BpP*7 OQzs*;/%oi<7]؂l:z0rJT L[kNXA j7QՊ65+(\l5u.Ѳ]ؐ;ZvU~~Xq{bwkSZ-,k$})K|ʄ\&e>i"cW(w\SV_kQ_=sx锛 ӎ)8`E%ĆJk'j~*TZ+B(9"}jZ & }b% +R,V r*+Kv=t%$Q1o^AmI%NOQssOb5,6X@ >h{SbT)+u+.˟LX=K%w2Q) HTVJfKY7r+]?ii9vrrEHeM*gJ> Eנ[tL kdcWW$.H4띎awdUEECUUZ6T+b'BM(P8˽S1W?.4I.B73N^#ì YQPWDGaMX.S_^ӧzEda>#/|gdA \c@C@A*0w 7Y8b\67y@{u=(/0(dnx JW׵!鰌MonIn"21ٛLLU>9[TMP0|SMR(.?ybqI bBR@$]H~8CP͵!] ظx06fPI/d"Vm&P 6:)EP~N 'DlېCWd9 "MMinha` 7 (eNǬ2W% ϒCgY\ :p4^/N0Zԅ3lӨht\%2>J q!@$Cf†5?QMLWΦ+LO4&0JG訳dà_q&,RkJ3ðL]A*q%nDYęDU_<׏߾~In"

快 .还有人教版九年级语文22课的全文.
快 .
还有人教版九年级语文22课的全文.

快 .还有人教版九年级语文22课的全文.
原文
  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦.安陵君因使唐雎使于秦.   秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也.今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也.安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”   秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也.”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里.”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢地尔.”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也.夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也.”挺剑而起.   秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也.”
编辑本段翻译
  秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,即使这样,但是这是我从先王那继承的封地,我希望一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴.安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国.   秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意.现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的.安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”   秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过.”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里.”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上.他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆.现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.如果有才能有胆识的人发怒,就会有两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了.”说完(唐雎)拔出剑站起来.   秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,何至于这样!我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”
编辑本段注释
  1.选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上.《战国策》是西汉末年刘 向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策,又称《国策》.唐雎(jū),也作唐且,人名.不辱使命,意思是完成了出使的任务.辱,辱没、辜负.   秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝.   使:派遣   欲:想   以:用   之:的   其:句中用来加重语气的助词   安陵君:安陵国的国君.   易:交换.   加惠:给予恩惠.   虽然:虽然这样.虽,即使.然,这样.   弗:不.   秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国.    以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意.错意,置意.错,通“措”,安放,安置.   请广于君:让安陵君扩大领土.广,扩充.   逆:违背.   与:疑问语气助词,通“欤”.   非若是也:不是这样的.非,不是.是,代词,指秦王说的情况.   直:通“只”,仅仅.   谓:对…说.   怫(fú)然:盛怒的样子.怫:盛怒;然:……的样子   公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼.这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想.   布衣:平民.古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣.这里指的是下文所说的“士”,即游说诸侯的策士.他们有胆识,有本事,但没有爵位,所以也称布衣.   亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.抢,撞.徒:光着.   跣(xiǎn):赤足.   庸夫:平庸无能的人.   士:这里指有才能有胆识的人.   专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮.   聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳.   要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上.仓,通“苍”.   怀怒未发,休祲(jìn)降于天:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆.休祲,吉凶的征兆.休,吉祥.祲,不祥.   与臣而将(jiāng)四矣:(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王.   若:如果.   必:将要.   怒:发怒,动词.   缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服.   是:这样,代词   秦王色挠:秦王变了脸色.挠,屈服.   长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上.如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”.谢,认错,道歉.   谕:明白,懂得.