翻译《论语》中的季氏将伐颛臾的第三段越详细越好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 04:43:01
![翻译《论语》中的季氏将伐颛臾的第三段越详细越好](/uploads/image/z/11959602-42-2.jpg?t=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E3%80%8A%E8%AE%BA%E8%AF%AD%E3%80%8B%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%AD%A3%E6%B0%8F%E5%B0%86%E4%BC%90%E9%A2%9B%E8%87%BE%E7%9A%84%E7%AC%AC%E4%B8%89%E6%AE%B5%E8%B6%8A%E8%AF%A6%E7%BB%86%E8%B6%8A%E5%A5%BD)
xU[vFJ7YK9>$c!!ax{ B^]ݭ/oa$?b$9n{9<>I(=QNzGƂrlLG=x(|]W7a4:X)KX6o돪KvZC4
%uNa@/JG:,@jlہu"𤅇TPzmsL,JDkΗ3
?~9 X~sLc4`גTc,B)Ǣ@""X͂5́͆8.TUZgAVE;VR
62Ad6
v,Tٶ\tQy{ˈz,= 3QTr9i1yk9~ƹ=ǙXS_.]boG9
<d$;Q
H_M~+ Ka_{-K5N:
ɁH1ɍb@=cK
'¢sHJ(9TQ#r@)K-HU)0z,4ćVSaw?Ux ;4PC ^} d-r=dT``ȁ~zgY+S]OOlo]C\]R* ;Sh,PaeF54?
`֑9qH$Cҿyf܈e0Fwr7+D3wLNɜ.ZӾH~dLeb&%^+aO#,0*`ݤ1nGچ
w9t wi-ڔ,;8_I&~ QL[
c:K)zYuѶ4[
drA 36(,|my
}S.
z̅{qZ'
,
Z%5s/C![KPЀyCW/F[KP%fFEN\zܢ5!q/l^R>_O2
翻译《论语》中的季氏将伐颛臾的第三段越详细越好
翻译《论语》中的季氏将伐颛臾的第三段
越详细越好
翻译《论语》中的季氏将伐颛臾的第三段越详细越好
【译文】
季氏将要攻打附庸国颇臾.冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力.”孔子说:“冉求!这难道不应该责备你吗?颇臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?”冉有说:“那个季孙要这么千,我们两人都不想呢.”孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:‘能够施展自己的力量就任职;如果不行,就该辞职.’比如瞎子遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了.老虎犀牛从栅栏里逃了出来,龟壳美玉在匣子里毁坏了,这应责备谁呢?”
冉有说:“颛臾,城墙坚固,而且离季孙的采邑费地很近.现在不把它占领,日后一定会给子孙留下祸害.”孔子说:“冉求!君子讨厌那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度.我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定.若是财富平均,便没有贫穷;和平相处,便不会人少;安定,便不会倾危.做到这样,远方的人还不归服,便发扬文治教化招致他们.他们来了,就得使他们安心.如今仲由和冉求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能用文治教化招致;国家支离破碎,却不能保全;反而想在国境以内使用武力.我恐怕季孙的忧愁不在颛臾,却在萧墙里面.”