莎士比亚哪种译本评价好?卞之琳?朱生豪,孙大雨,梁实秋?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/10 16:01:29
莎士比亚哪种译本评价好?卞之琳?朱生豪,孙大雨,梁实秋?
xkN@74X./i+/ )mXuh)lf/-ts{d 9jyO#kjAE>1Cs,uuGwz7z3xK)cٓ2\jTUI )$Unhj(ҡف*̙8$,o25qdەfHg}5%Χ{7YIPZRebEM7aUԆ AT7)؟Tv#M1.A87Y& xcXAXCĴ᧴_0xOӒJ FHzcKQMfʰvtHOp9fߡЊ%6NJ{Ck:/e|KV |:f ǧ|Z!

莎士比亚哪种译本评价好?卞之琳?朱生豪,孙大雨,梁实秋?
莎士比亚哪种译本评价好?卞之琳?朱生豪,孙大雨,梁实秋?

莎士比亚哪种译本评价好?卞之琳?朱生豪,孙大雨,梁实秋?
梁实秋的版本不大看得懂,孙大雨翻译的我只看到过四大悲剧(诗体的),还不错,卞之琳的我只看过哈姆雷特(诗体)的,也很不错,还有一些考证注解,最为经典的还是朱生豪的,(散文版),虽然没有用诗体翻译,但是他的语汇十分丰富,独白异常精彩,自然流畅,许多引文都出自这个版本,不过他只翻译了31本办,没有译完就去世了,颇为可惜.希望我的建议对你有所帮助.