莎士比亚的四大悲剧是唐译还是朱生豪编译的比较好?我比较在意剧中人物名字的翻译和句子是否优美.详细点还可以告诉我出版社和书里的一些内容,非常感谢.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 14:39:37
莎士比亚的四大悲剧是唐译还是朱生豪编译的比较好?我比较在意剧中人物名字的翻译和句子是否优美.详细点还可以告诉我出版社和书里的一些内容,非常感谢.
xQmN@Ph,zCZ5*H)l)\fN(͛%YD}FrT'%&d΄QRj-eOr=@`lM0Ûz<9c|$ChMF7mM)rv+kGn2i dJvKE&x ClU5q3WҲ{cQCA?(S{)L/K?ofPkmɑ'`hF-OJL`L,l1hR|Ӿ9"nl{d3SzcZZr tUyW CHqrS1|$1r\M/^Ow i

莎士比亚的四大悲剧是唐译还是朱生豪编译的比较好?我比较在意剧中人物名字的翻译和句子是否优美.详细点还可以告诉我出版社和书里的一些内容,非常感谢.
莎士比亚的四大悲剧是唐译还是朱生豪编译的比较好?我比较在意剧中人物名字的翻译和句子是否优美.
详细点还可以告诉我出版社和书里的一些内容,非常感谢.

莎士比亚的四大悲剧是唐译还是朱生豪编译的比较好?我比较在意剧中人物名字的翻译和句子是否优美.详细点还可以告诉我出版社和书里的一些内容,非常感谢.
朱生豪的挺好
喜剧我看的是朱生豪,悲剧我看的是孙大雨
朱生豪是人民文学出版社,孙大雨是上海译文的
我感觉真的都挺好的,就是两位大师的语言生僻字比较多,民国时代的人嘛,