英语翻译可以翻成"the land of fish and rice" 哪种翻法最准确?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 16:45:32
英语翻译可以翻成
xnAoeO6r5x ,0ag;#( E" i@*]mҋp-83&jLhg7Dm(~p;~}:ʘW+Ă cIS < E x[q_wyȶ*GѸ' qb>$[bZ7X*N<"Ȣk-kaGX}CƪtZcnJك58 Am@0pA ͂*O /(b$JM83p=MC]4vc6MSD"Ybw.Z__tgsy0q)rWM:٣/bs&ox,ԌJf[c:6>`A0aZĺt#:y ɋޗ†>tV=~K\clwN% ×Q'(a.I{F_csGuwbʾ '@

英语翻译可以翻成"the land of fish and rice" 哪种翻法最准确?
英语翻译
可以翻成"the land of fish and rice" 哪种翻法最准确?

英语翻译可以翻成"the land of fish and rice" 哪种翻法最准确?
比较英式的说法是 a land flowing with milk and honey
请参见下列例子:
And I've come down to rescue them from the Egyptians,and to bring them out of that land to a good and spacious land,【 a land flowing with milk and honey】,the region of the Canaanites,the Hittites,the Amorites,the Perizzites,the Hivites,and the Jebusites.
我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好,宽阔之地,流奶与蜜之地,就是到迦南人,赫人,亚摩利人之地,比利洗人,希未人,耶布斯人之地.
中式的说法也可以是 a land breeding fish and rice

The land of fish and rice

Land of rich outcome

Land of plenty