《右溪记》译文及答案

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 15:50:13
《右溪记》译文及答案
xXKO++dg$ϑf1"J6DYd׶1~  l~ݖr#+B:6pof)HWBt:;Za^v{ۢ'=t 㟿5o~oC3/K}:ȹkmCs*vT^+k{AQOh4CuߦlI܆)~H0vzwk6ir ?]Ayљ(vɞ\fbn3/JiV ΅vIt(n™gM#VׄV9xuM %t}vlk.{;rcsn텛Nƍ4'X GÝqdƌEE eW^cǹ^i?bi7{IS3ls w,fu͝W3u~::4^<"Y OP>Ut|) =M" bLtôb=p-ݫm-xD"o&KF*D[i~O j^j1{-YS#Kks$,>z"=i#ЍؓnrŘ&RoؽչfpbfÈ6N#JadP/:-Ŝ;Mh=l3kn3uMiyZ5GD.){<fHW&mvr8Hz9͊VKa!ZX4#x"ޮ j*43N.Lν? iZTh` [EnD'0mԩ ȵWܦzmIh泝T7g^<0gY`p3/ Kj ErjY7:KaOaGv`?#RKǔçNsx<s<"w.ʇг"[O%꼄m!O(a@ay 7lXWG ps=CJL{@%%ȃB5`}9>;̺ `٠cvqۇSn"k&x$S w -**499$?,|8Q¾A]Q)<I!89>o ,G $1LBNP1Yc)Qbrp?t-pS>OT #iĭB_RU*ɱȼ68͸u-BEF] E{L2Lf1xEVbEY FIW.?STQ7`)Lt%{)DڝWHqy=ebEu* =l_B;8C\>:$RDlH&MqT:9ilc[ԭ04ٷ92֍GoB"t[ج V+O$|n 106?.ß@PNW(;&ٞ8Q'cة5^j24JM{̔ */uzf'7D"@(, NES>;|(1=wM+L{z‘4c%\$stuJg%gyi)id':M\. f$G2dnIR=nIX_6i4LVcٓ=6< ugƕn'~!W=/9-˞V%Nܓ0\¡1O`ge8#/.LG3if|*a=!z(x-n6j1LgP.xΑL+QcEWad0jsq#nP^X]tZ8\Dc<,vJ/WI@n0(ԓpoUH]q*D 1r&G^-y?;f8;j_*P@ji ["\+Ζ`i9.Y#Qn¢lAwYvE䁬j4ޮo*A`&TP낺%wF(v)_^1b4KD]d$ ,Q(CB[,&%޼_V9pt-CETx oBdgdtb1*[xز>6o+@w!񹛪;3Rxj"Sd.knfwW4"6|>dϭ3 ٳ,/]â ԍKg:\9 ~@TwQ@߀x"$m=> ͹6ţ}1pgG.3UU*l@R*/wn\crЩ3] E)v+ߠ`h^W=#>xX1H[=hS+N' 4א3@e R!L*)[{_'Sh$*s._,V>r}]J֞U$1kKxGeĖguf}%c=+޺ Vdq96I~(a~S?I_m%#=0cO++Kɮ pŌZYRLԗ|?llv+&XrQ] -xm2ѹ9{4{es /t*ӄk?Ju"i$$ ٪;J R2+ɲmXv\q({7| ɕlF3y{l|F ^srqٺfO.7R9ߜ 4tf@V?5?oG^)M=KqXŃ?=1Ou*hV7="

《右溪记》译文及答案
《右溪记》译文及答案

《右溪记》译文及答案
在道州城西边一百多步的地方〔1〕,有一条小溪.它向南流几十步远,并入营溪(2).溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容(3).清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流.岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹(4),垂下荫影相互遮蔽(5).这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的(6);如果在人烟辏集的地方(7),也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林(8).可是自从道州城成为州的治所以来(9),却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜(10)!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅(11),来增益它优美的景致.因为溪在州城之右(即西面),便命名它为 “ 右溪 ”(12

作者对右溪的喜爱与眷恋同王维在《山居秋暝》中的“ 随意春芳歇,王孙自可留”两句表达的情感有异曲同工之妙。

注释译文
  道州城向西走一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,汇入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,不能够用语言来形容。清澈的溪流撞击着岩石,便激起冲天的浪花和股股洄流。岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。   这条溪水如果在空旷的山野,就是很适合隐士居住的;如果在人烟密集的地方,也可以成为市民游览的胜地,喜欢清静的人休憩的园林。但是自从道...

全部展开

注释译文
  道州城向西走一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,汇入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,不能够用语言来形容。清澈的溪流撞击着岩石,便激起冲天的浪花和股股洄流。岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。   这条溪水如果在空旷的山野,就是很适合隐士居住的;如果在人烟密集的地方,也可以成为市民游览的胜地,喜欢清静的人休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱;我在溪水边走来走去,为它景色秀丽而无人知晓而惋惜! 于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,是为了让后来的人知道。
文章注释
  [1]右溪:唐代道州城西的一条小溪。道州治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。   [2]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流 。   [3]合:汇合。   [4]抵:击拍,形容溪流满涌,作者《游右溪劝学者》:“尤宜春水满,水石更殊怪。”   [5]悉皆:两岸都是。悉:全。   [6]欹嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”倾斜。盘屈:怪石随着溪岸弯曲屈折的样子。   [7]名状:说出它们的状态。 名,说出,名作状。   [8]洄(huí):漩涡。悬:形容触石溅起的浪花。激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。   [9]垂阴:投下阴影。相荫:彼此遮蔽荫护。   [10]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。   [11]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”其义同此。   [12]都邑:都会城镇。邑:县城。胜境:风景优美的环境。一本“可为”上有“则”字。   [13]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。”   [14]置州:谓唐朝设置道州。唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年 (742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州。已来:同“以来”。   [15]之:指“无人赏爱”。怅然:惆怅抱憾的样子。   [16]乃:于是。   [17]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树。   [18]俾(bǐ):使。为:修筑。亭宇:亭子房屋。   [19]兼之:并且在这里种植。   [20]裨(bì):补助,增添。形胜:优美的风景。   [21]为:因为。   [22]命:命名。   [23]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。   [24]彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。
作者对右溪的喜爱与眷恋同王维在《山居秋暝》中的“ 随意春芳歇,王孙自可留”两句表达的情感有异曲同工之妙。

收起

真相只有一个??谁的台词……
yìn 荫庇,遮蔽;huì 污秽,肮脏。
清澈的溪流冲击到岩石,有的形成旋涡,有的激起浪花,有的激荡倾注。
C
正面描写(直接描写):如“南流数十步”写溪水的“小”;“清流触石,洄悬激注”描写溪水触石的各种形态。侧面描写(间接描写):“攲嵌盘屈,不可名状”表明怪石是被溪水冲激所致,间接地描写了水势,同时又交待了溪水所在的环境。

全部展开

真相只有一个??谁的台词……
yìn 荫庇,遮蔽;huì 污秽,肮脏。
清澈的溪流冲击到岩石,有的形成旋涡,有的激起浪花,有的激荡倾注。
C
正面描写(直接描写):如“南流数十步”写溪水的“小”;“清流触石,洄悬激注”描写溪水触石的各种形态。侧面描写(间接描写):“攲嵌盘屈,不可名状”表明怪石是被溪水冲激所致,间接地描写了水势,同时又交待了溪水所在的环境。
怪石“攲嵌盘屈”、清流“洄悬激注”、木竹“垂阴相荫”。随意春芳歇,王孙自可留。

收起