求高适《燕歌行》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 04:06:24
求高适《燕歌行》翻译
xYَ*v7[JѲe-` bJb d)sGD>/x CRdDqE,##2YӬjggU_?_/?C\~\=}QoI)mW:Nynm*QoH1)>O*U `weo3 kVf]Ơ3]VR+ 2EmѢJslV"OJ2j^'6; {~2'Fz/4-'r.[޾W*ɒ/{ɈA8Pteݯ{n"%o;O2\ ˕]^fPf\^G4Uq(md񃊶%~m-/YU)ѠTri1uc)vr୧ Yl0ʥTvN{ʫATBS1Iaީ+t~U T:H:6(qؙOəC*ˁK,J4H&UM4%4JĴPJO-Vjd$9MLJ/1$Exrwb3RYYXERp'5B݁HPJ36{w9L jV2zŢ$*jƑT̊hDC̀;!b=ab^i/n_du@]tb?ly9%Yk5ns8__H]:cL-/cbcEoXJ]<S$sv'M*FsB9TxV#B Cq6,ChsXPMknT޲~/ 1h`GTa'jBnXHwb޾Y|L(MV#*Q~+ *‡̒޾bh(kQeѴKN#G3f0%jhAA0lԫ>[1ԩs!؛`XXJS?!tX6ռQ{rIB)sa('{aXpMBj4O{H6 -oOχRNg# FSzA"}Ҩ!EA+iWgp4$WC0œhhnS  aVv3‚) %c, l=9+Tr>bKMbbؚ$r= C@a r<:2a#Pĸzj/X' 7|p\]H-VEOA5ȒF \ hZaDAПFY~pe;9xoOC4۠ƂcDҦ @4Zr oJh+|`drl| g)$ &=+4Xz[cpv_#Fi8 T1ɡFjVZtCinyY[87%9g]PD0 O eМx= w۰ϯ{/,^&իp!juTد` -&zD (`FL繗g%LJ4 Gރ7{@i`R+v,)w~)+;'LV]l5CbxXK^6yq2p>$(\9V< d [rSGifߎd:Ι& o} ͐n!K@bSrO:n?~eD6˴ Vy[?q `˜O$a8L@_j UB,( |dwIFQsMV L 7'*ٞ ^LZKqsw 9smbF1"zF2^T:ԫ{[2C;+MQ(W`am@8FgQ.Z"jֆ,9N['g8Em~zI$Z \ -GB5@4uW.:IȕS,@N繿5h(Ӂ2,pcHIo%*t&𱂈N09_鑁^ 2M5c؆SVl ghlm( e߈ufAgw: 1.f6ȼsǖ,6A_UdrYrB]7/x;Wځ(-bV7<ލFI36}} BYsټp_9̄i+mh1]*Tɀę!\ &L!7PܗEV7=آ3ƅjpN^X@(j4{v~ ߸&g=:V<,5ܭx ~WG8707aj^M՞p&]?בd3ћ"MwG50YT\eS>.1ȇ3q4$+z )/!탹ܜî' .?:U~Q|1?=e4;KH]xb҆P=S9qҶ!YϗGq7!b,toj-z:&z =އ-[EhVWfFǸb||`2K3 }'\ə/X}È iO?LBQ^ϣotwYzW(&3* ).LT]>%E"@` X t6HGTSOž E jhۿ;?:/!]

求高适《燕歌行》翻译
求高适《燕歌行》翻译

求高适《燕歌行》翻译
燕歌行
  高适
  开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉.
  汉家烟尘在东北, 汉将辞家破残贼.
  男儿本自重横行, 天子非常赐颜色.
  摐金伐鼓下榆关, 旌旆逶迤碣石间.
  校尉羽书飞瀚海, 单于猎火照狼山.
  山川萧条极边土, 胡骑凭陵杂风雨.
  战士军前半死生, 美人帐下犹歌舞!
  大漠穷秋塞草腓, 孤城落日斗兵稀.
  身当恩遇恒轻敌, 力尽关山未解围.
  铁衣远戍辛勤久, 玉箸应啼别离后.
  少妇城南欲断肠, 征人蓟北空回首.
  边庭飘飖那可度, 绝域苍茫更何有!
  杀气三时作阵云, 寒声一夜传刁斗.
  相看白刃血纷纷, 死节从来岂顾勋?
  君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军!
  《燕歌行》不仅是高适的“第一大篇”(近人赵熙评语),而且是整个唐代边塞诗中的杰作,千古传诵,良非偶然.
  开元十五年(727),高适曾北上蓟门.二十年,信安王李禕征讨奚、契丹,他又北去幽燕,希望到信安王幕府效力,未能如愿:“岂无安边书,诸将已承恩.惆怅孙吴事,归来独闭门”(《蓟中作》).可见他对东北边塞军事,下过一番研究工夫.开元二十一年后,幽州节度使张守珪经略边事,初有战功.但二十四年,张让平卢讨击使安禄山讨奚、契丹,“禄山恃勇轻进,为虏所败”(《资治通鉴》卷二百十五).二十六年,幽州将赵堪、白真陀罗矫张守珪之命,逼迫平卢军使乌知义出兵攻奚、契丹,先胜后败.“守珪隐其状,而妄奏克获之功”(《旧唐书·张守珪传》).高适对开元二十四年以后的两次战败,感慨很深,因写此篇.
  诗的主旨是谴责在皇帝鼓励下的将领骄傲轻敌,荒淫失职,造成战争失败,使广大兵士受到极大的痛苦和牺牲.诗人写的是边塞战争,但重点不在于民族矛盾,而是同情广大兵士,讽刺和愤恨不恤兵士的将军.
  全诗以非常浓缩的笔墨,写了一个战役的全过程:第一段八句写出师,第二段八句写战败,第三段八句写被围,第四段四句写死斗的结局.各段之间,脉理绵密.
  诗的发端两句便指明了战争的方位和性质,见得是指陈时事,有感而发.“男儿本自重横行,天子非常赐颜色”,貌似揄扬汉将去国时的威武荣耀,实则已隐含讥讽,预伏不文.樊哙在吕后面前说:“臣愿得十万众,横行匈奴中”,季布便斥责他当面欺君该斩.(见《史记·季布传》)所以,这“横行”的由来,就意味着恃勇轻敌.唐汝询说:“言烟尘在东北,原非犯我内地,汉将所破特余寇耳.盖此辈本重横行,天子乃厚加礼貌,能不生边衅乎?”(《唐诗解》卷十六)这样理解是正确的.紧接着描写行军:“摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间.”透过这金鼓震天、大摇大摆前进的场面,可以揣知将军临战前不可一世的骄态,也为下文反衬.战端一启,“校尉羽书飞瀚海”,一个“飞”字警告了军情危急:“单于猎火照狼山”,犹如“看明王宵猎,骑火一川明,笳鼓悲鸣,遣人惊!”(张孝祥《六州歌头》)不意“残贼”乃有如此威势.从辞家去国到榆关、碣石,更到瀚海、狼山,八句诗概括了出征的历程,逐步推进,气氛也从宽缓渐入紧张.
  第二段写战斗危急而失利.落笔便是“山川萧条极边土”,展现开阔而无险可凭的地带,带出一片肃杀的气氛.“胡骑”迅急剽悍,象狂风暴雨,卷地而来.汉军奋力迎敌,杀得昏天黑地,不辨死生.然而,就在此时此刻,那些将军们却远离阵地寻欢作乐:“美人帐下犹歌舞!”这样严酷的事实对比,有力地揭露了汉军中将军和兵士的矛盾,暗示了必败的原因.所以紧接着就写力竭兵稀,重围难解,孤城落日,衰草连天,有着鲜明的边塞特点的阴惨景色,烘托出残兵败卒心境的凄凉.“身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围”.回应上文,汉将“横行”的豪气业已灰飞烟灭,他的罪责也确定无疑了.
  第三段写士兵的痛苦,实是对汉将更深的谴责.应该看到,这里并不是游离战争进程的泛写,而是处在被围困的险境中的士兵心情的写照.“铁衣远戍辛勤久”以下三联,一句征夫,一句征夫悬念中的思妇,错综相对,离别之苦,逐步加深.城南少妇,日夜悲愁,但是“边庭飘飖那可度?”蓟北征人,徒然回首,毕竟“绝域苍茫更何有!”相去万里,永无见期,“人生到此,天道宁论!”更那堪白天所见,只是“杀气三时作阵云”;晚上所闻,惟有“寒声一夜传刁斗”,如此危急的绝境,真是死在眉睫之间,不由人不想到把他们推到这绝境的究竟是谁呢?这是深化主题的不可缺少的一段.
  最后四句总束全篇,淋漓悲壮,感慨无穷.“相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋”,最后士兵们与敌人短兵相接,浴血奋战,那种视死如归的精神,岂是为了取得个人的功勋!他们是何等质朴、善良,何等勇敢,然而又是何等可悲呵!
  诗人的感情包含着悲悯和礼赞,而“岂顾勋”则是有力地讥刺了轻开边衅,冒进贪功的汉将.最末二句,诗人深为感慨道:“君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军!”八九百年前威镇北边的飞将军李广,处处爱护士卒,使士卒“咸乐为之死”.这与那些骄横的将军形成多么鲜明的对比.诗人提出李将军,意义尤为深广.从汉到唐,悠悠千载,边塞战争何计其数,驱士兵如鸡犬的将帅数不胜数,备历艰苦而埋尸异域的士兵,更何止千千万万!可是,千百年来只有一个李广,怎不教人苦苦地追念他呢?杜甫赞美高适、岑参的诗:“意惬关飞动,篇终接混茫.”(《寄高使君、岑长史三十韵》)此诗以李广终篇,意境更为雄浑而深远.
  全诗气势畅达,笔力矫健,经过惨淡经营而至于浑化无迹.气氛悲壮淋漓,主意深刻含蓄.“山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨”,“大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀”,诗人着意暗示和渲染悲剧的场面,以凄凉的惨状,揭露好大喜功的将军们的罪责.尤可注意的是,诗人在激烈的战争进程中,描写了士兵们复杂变化的内心活动,凄恻动人,深化了主题.全诗处处隐伏着鲜明的对比.从贯串全篇的描写来看,士兵的效命死节与汉将的怙宠贪功,士兵辛苦久战、室家分离与汉将临战失职,纵情声色,都是鲜明的对比.而结尾提出李广,则又是古今对比.全篇“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”,“二句最为沈至”(《唐宋诗举要》引吴汝纶评语),这种对比,矛头所指十分明显,因而大大加强了讽刺的力量.
  《燕歌行》是唐人七言歌行中运用律句很典型的一篇.全诗用韵依次为入声“职”部、平声“删”部、上声“麌”部、平声“微”部、上声“有”部、平声“文”部,恰好是平仄相间,抑扬有节.除结尾两句外,押平韵的句子,对偶句自不待言,非对偶句也符合律句的平仄,如“摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碍石间”;押仄韵的句子,对偶的上下句平仄相对也是很严整的,如“杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗.”这样的音调之美,正是“金戈铁马之声,有玉磐鸣球之节”(《唐风定》卷九邢昉评语). (本文已被浏览418次)