《吕氏春秋 去尤》的全文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 01:58:22
《吕氏春秋 去尤》的全文
xT[nP 2@]@ \üR#.Bͣ s}-8&D{朙3#"PFNw4xֹSb(zp~/Os MxL¶e=-춛OhS}^*KS$%T;''}b<۩<\ }](_e+VdFOcm+ƛ&eYS/Q[t0vt_XR5N9ed-FW{rL.yv v=lnա `CelB6qNGuMIInĺ@鼷 kt.cơ̲d&Y»pʗpYJM15UKQHR@[[8*|?l0wI/7o\Nl}i6Éz{d2z%8㱰s( ЃK+Z=NXeTq ŜRGxjWG}vg.P"}#Oy! )1

《吕氏春秋 去尤》的全文
《吕氏春秋 去尤》的全文

《吕氏春秋 去尤》的全文
《吕氏春秋·去尤》
【原文】
人有亡鈇者①,意②在邻之子,视其行步,窃斧也;颜色窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧也.抇③其谷而得其斧.他日复见其邻之子,动作态度,无似窃斧者.其邻之子非变也,己则变矣.变也者,无他,有所尤也④.
【注释】
①亡鈇:丢失斧子.②意:猜想.③抇:掘开.④尤:过失;错误.
【译文】
从前有一个丢失斧子的人,非常注意观察邻居的儿子的举动.
看到他走路,像偷斧子的样子;看他的脸色,像偷斧子的样子;听到他讲话,也像偷斧子的样子.总之,他的动作态度,没有一样不像偷斧子的样子.后来掘开山谷里的水,找到了斧子.第二天,再看邻居的儿子,他的动作态度都不像偷斧子的样子了.邻居的儿子并没有改变,而是自己的怀疑心理改变了.这个改变不是别的,而是由于先前的看法有错误.