求司马迁的《陈涉世家》原文及翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:58:26
求司马迁的《陈涉世家》原文及翻译!
xYnL?ht%y 0 NZ־ےek춼kl٢_2bi~!TѴzgm["ku[rv j^t?R;'l|-މlDu OrV w+5mf}? YJg1,1+%sܽߊZ3enC_-OO\)emeI^ђvF:w2G캿;{4ӲX}v=;M52ᨡ{ïm`2sa_1)6g i2CjVԵŤ#o-iٮ- ?`"˄)ye/oZ#jo&d"&plZb6[ )϶c@ ;Y9cuY`4F]*Xw9ǁW%xÙ R%[\K˴rKU1/FWi{8.~Dw#jScQ^In(\ۨ1qb\a.>,^5"3{YxUZ Vײ*&[*bȼ`̟`y:}`]d߆SRVaEU͇=ocTtC`I ;^AVGQ9 .kb7 P)jw7X4r᭻$ov~PAxmtx.ˢKlP^>c/e h x.qҳߗl|CdgVt-h`X-an&D`m4[2ư(XN^b5Kt}~:vj=V÷x-!l; /0^8Σw%kؤ~̭}h ,.Jپh7[tlr.N< ćN\#]ռn!,D2zl9zBt¡vFwT@ 1_D^\M28l\G,_ސoa{vfFHɑ3SXR,!A8a~ ǃD1-xMq5fC+ZQy?[@^8vs>/&n~Y4:?&rZ`7x+<{aҁt&"HH񨛃0 Wg (%z.E``u"0MO"M_"Gv/t63EmIg6sb_)Ƅtc89P2)׉%ջOJ ##Źt*kP"++uq+ǒbs!Fg;{8Hڬ\- @i0OЎ]F6>^>VY#XX? 0X,!!ʕGiEr00uVM &<bW ޢ 1>CG4#H (v uU[ɇ2~qd^ȨVɥy~F13Ӧft,57OJmgbCE \cl`^4%?NLIE8 eD81U-Q\+@ϽY "MDZea=L-ؠWW#aAf/L'JDD7ds#t_AtV A!r^ <; 'm3W50TMdI%oJYq`=s듌JcZz#gswh 3 䢹 *-"NuPAz2 o+H!ʣ>٣DMMF|E(n\kFܛpҳx{N\HXoL^s euvbrjPX4=7 _I%љJQ-j G;5M#oO6_)h[tԫz b`j=*k>_u-LXWZa5V బΉnnx(pRWw~+|dַw@l2I9Q'*^$ Ugʨ`]tyœG7ijKû4pI5orZg΢IK٩M{Io#Yo7n*Ly̛z؈QW@BXYmˑ+r|sug+MP[_9GY|dUCRLc'l>hǺӬc7N3]r{>ulg9*5Wso],¼ vH'WB`!JYNڇ~hMBvDLb0}阢\M7Nd⢕iy?ħϾscޛy

求司马迁的《陈涉世家》原文及翻译!
求司马迁的《陈涉世家》原文及翻译!

求司马迁的《陈涉世家》原文及翻译!
陈涉世家
司马迁
陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡.陈胜、吴广皆次当行,为屯长.会天大雨,道不通,度已失期.失期,法皆斩.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏.扶苏以数谏故,上使外将兵.今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也.项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.”吴广以为然.乃行卜.卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳.”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”.卒皆夜惊恐.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.
吴广素爱人,士卒多为用者.将尉醉,广故数言欲亡,忿恙尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑起,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.如令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.借第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.攻大泽乡,收而攻蕲.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻銍、酂、苦、柘、谯,皆下之.行收兵.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中.弗胜,守丞死,乃入据陈.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事.三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王.”陈涉乃立为王,号为张楚.当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.

陈胜,是阳城人。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年青的时候,曾经和别人一起雇佣给人耕地,又一次他停止耕作走到田耕上,因失望而叹恨了很长时间,突然说道:“假如有一天谁富贵了,可不要互相忘记。”同伴们笑着回答说:“你做。。。。。

译文

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。"同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!"
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广...

全部展开

译文

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。"同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!"
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。"吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:"这是教我们首先威服众人罢了。"于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。
吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。就算朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?"众戍卒都说:"听从您的命令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。军队露出右臂作为标志,号称大楚。他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。三老、豪杰都说:"将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜就立为王,宣称要重建楚国。在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。


收起