情系桑梓,落叶归根的英文翻译怎么说地道?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 17:30:08
情系桑梓,落叶归根的英文翻译怎么说地道?
xQ[N@] 4> RjxI@F`Z $lff:|ç=s=#%B,w' 6lVח6&n_e]-`VθF{/־6'!韻q|.UGإ5,N)h&xhW"T02`"td STnVc7dM

情系桑梓,落叶归根的英文翻译怎么说地道?
情系桑梓,落叶归根的英文翻译怎么说地道?

情系桑梓,落叶归根的英文翻译怎么说地道?
请看翻译与解析
Became homesick for my native home,yet falling leaves always return to their bottom.
桑梓:本意是桑树和梓树 代指家乡
homesick 思乡病的 特想家的 映了 情系二字
为了和 home 压韵 最后 用了 bottom这个词
读了一下 感觉还是可以的

Feeling ties mulberry seeds, while falling leaves return to their roots