英语翻译翻译:诸葛恪字元逊,瑾长子也.少知名.弱冠拜骑都尉,与顾谭、张休等侍太子登讲论道艺,并为宾友.从中庶子转为左辅都尉.恪父瑾面长似驴.孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/03 16:14:27
![英语翻译翻译:诸葛恪字元逊,瑾长子也.少知名.弱冠拜骑都尉,与顾谭、张休等侍太子登讲论道艺,并为宾友.从中庶子转为左辅都尉.恪父瑾面长似驴.孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题](/uploads/image/z/12353601-57-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A%E8%AF%B8%E8%91%9B%E6%81%AA%E5%AD%97%E5%85%83%E9%80%8A%2C%E7%91%BE%E9%95%BF%E5%AD%90%E4%B9%9F.%E5%B0%91%E7%9F%A5%E5%90%8D.%E5%BC%B1%E5%86%A0%E6%8B%9C%E9%AA%91%E9%83%BD%E5%B0%89%2C%E4%B8%8E%E9%A1%BE%E8%B0%AD%E3%80%81%E5%BC%A0%E4%BC%91%E7%AD%89%E4%BE%8D%E5%A4%AA%E5%AD%90%E7%99%BB%E8%AE%B2%E8%AE%BA%E9%81%93%E8%89%BA%2C%E5%B9%B6%E4%B8%BA%E5%AE%BE%E5%8F%8B.%E4%BB%8E%E4%B8%AD%E5%BA%B6%E5%AD%90%E8%BD%AC%E4%B8%BA%E5%B7%A6%E8%BE%85%E9%83%BD%E5%B0%89.%E6%81%AA%E7%88%B6%E7%91%BE%E9%9D%A2%E9%95%BF%E4%BC%BC%E9%A9%B4.%E5%AD%99%E6%9D%83%E5%A4%A7%E4%BC%9A%E7%BE%A4%E8%87%A3%2C%E4%BD%BF%E4%BA%BA%E7%89%B5%E4%B8%80%E9%A9%B4%E5%85%A5%2C%E9%95%BF%E6%A3%80%E5%85%B6%E9%9D%A2%2C%E9%A2%98)
`@jz<eژA|#@D#Of; &7%NcJN.:,L&MN}n3v'KwRIwjg^lx(<{&f,bE|L@ @ՈĹ(-5̿l,dFy}uL^"U'C0M,7Q :6ߍxFnb$m{nY%07<[^O(M5s\]\&y(Qк3Y`Cez,& ʁ#]O·z92$|&Eb\~dP=Uy= Ns ~"L!c o$_F8B@|8$D&>K s8J>Wg<}ۻ-)<
英语翻译翻译:诸葛恪字元逊,瑾长子也.少知名.弱冠拜骑都尉,与顾谭、张休等侍太子登讲论道艺,并为宾友.从中庶子转为左辅都尉.恪父瑾面长似驴.孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题
英语翻译
翻译:
诸葛恪字元逊,瑾长子也.少知名.弱冠拜骑都尉,与顾谭、张休等侍太子登讲论道艺,并为宾友.从中庶子转为左辅都尉.
恪父瑾面长似驴.孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰诸葛子瑜.恪跪曰:“乞请竺益两字.因听与笔.恪绩其下曰:
“之驴.”举座欢笑,乃以驴赐恪.他日复见,权问恪曰:“卿父与叔父孰贤?”对曰:“臣父为优.”权问其故.对曰:“臣父知所事,叔父不知,以是为优.”权又大噱.
命恪行酒,至张昭前,昭先有酒色,不肯饮.曰:“此非养老之礼也.”权曰:“卿其能令张公辞屈,乃当饮之耳.”恪难昭曰:“昔师尚父九十,秉旄仗钺,犹未告老也.今军旅之事,将军在后,酒食之事,将军在先,何谓不养老也?”昭卒无辞,遂为尽爵.
后蜀好,群臣并会,权谓使曰:“此诸葛恪雅使至骑乘,还告丞相,为致好马.”恪因下谢,权曰:“马未至面谢何也?”恪对曰:“夫蜀者陛下之外厩,今有恩诏,马必至也,安敢不谢?”恪之才捷,皆此类也.权甚异之,欲试以事,令守节度.节度掌军粮谷,文书繁猥,非其好也.
英语翻译翻译:诸葛恪字元逊,瑾长子也.少知名.弱冠拜骑都尉,与顾谭、张休等侍太子登讲论道艺,并为宾友.从中庶子转为左辅都尉.恪父瑾面长似驴.孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题
诸葛恪字元逊,是诸葛瑾的长子.少年时期就很有名气,未到二十岁便封为骑都尉(一种官名),与与顾谭、张休等侍奉太子,一起讲经说道,本是幕下之宾客,太子的属官转为左辅都尉.
诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔.一天,孙权召集大臣们,差人牵一头驴来,在驴的脸上挂一个长标签,写上:诸葛子瑜.(子瑜是诸葛瑾的字,古人称字)诸葛恪跪下来说:“乞求给我一只笔增加两个字.”于是任凭给他笔.诸葛恪接下去写了:“的驴.”在场的人都笑了.于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪.过几阵再见到,孙权问诸葛恪:"你的父亲和叔叔哪个好呢?"他说:"我的父亲更高明!"孙权问他原因,他回答:"我父亲懂得事奉明主,而我叔父却不懂得这个道理,当然是我父亲高明.”孙权又大笑.
孙权让诸葛恪给众人敬酒,轮到张昭的时候,张昭因为之前已经喝了不少,推辞不肯喝,并说“这不是对待长辈的礼数啊!”孙权说“你能让张昭无言以对,就让他把酒喝了”诸葛恪于是对张昭说“想当年姜太公九十多岁,还带兵打仗没有说老.现在打仗,您安歇后方,饮酒吃饭,敬您在前,怎么能说是不敬重您呢?”张昭无法推脱,只好把酒喝了.
后来蜀国派使者前来结好,群臣汇集,孙权对使者说“这可是让诸葛恪得好马的使者啊,请回去告诉丞相(诸葛亮),请赐给诸葛恪一匹好马.”诸葛恪出来感谢孙权,孙权说“马还没有给到你面前,为什么要谢呢?”诸葛恪答道“蜀国就像是您的宫外马房一样,现在您说赐我马,他们就肯定会给我的,我怎么敢不谢您呢!”诸葛恪的才思敏捷,由此可见.孙权非常惊奇,就想交代他些事情做,试试他(是不是真有本事),就让他做节度.节度是掌管军中粮草的,文书工作非常繁琐,并不是他擅长的.