游说中山的文言文翻译选自韩非子.林说上
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 14:41:19
xU[nI
(
XZ2_(M4脇178mY]U]-TUF 5ս{έ{pWԛ2y(&n#1Jx׳V?>GJw>Q9]]f 2WBճQFCS
a|j6uyMfbVx`&0B'{zU$nĊAVY´Hªn@C];OFO 'yn6ZU%~ݓט熆c(`6GeQ F'efP2݂Q/?N앬* CAV6'rfF_<uIe³3g}Y7xa&Tw75b!nl*[4lSWz"6'R·7B")m{Fs$dk!t E4<V'h8fCPJ#IF̎
맩
#44obaҦYcj:Pb
&
`Cם0=렴㽒&tBqP-ҍ[JN!)&yij,V$lC0?IDVFBf_UN8c:=GL/tSc.$`y)V*2ba5WArzɱ$zo3QED.S`TJ+af)BՁ!kx{he >zR7J9_4YJVpkq8~Q;~Ak'Wq!4/qs=He9];pE,,̀WGcI
/Sݍ=|e+<'1Xfgolqd
游说中山的文言文翻译选自韩非子.林说上
游说中山的文言文翻译
选自韩非子.林说上
游说中山的文言文翻译选自韩非子.林说上
鲁丹见中山君
原文
鲁丹三说【shui】中山之君而不受也,因散五十金事其左右,复见,未语,而君与之食.鲁丹出.不反舍,遂去中山.其御曰:“反见,乃始善我,何故去之?”鲁丹曰:“夫以人言善我,必以人言罪我.”未出境,而 公子恶 之曰:“为赵来间.”中山君因索而罪之.
(出自《 韩非子 ·说林》)
译文
鲁丹多次游说中山国的国君,却不被接受,于是鲁丹花去五十金讨好中山君左右的人.他再拜见中山君时,还没说话,中山君就赐给他酒食.鲁丹出来,不返回住处,就离开了中山国.为他驾车的人问:“我们再次见面时,国君刚刚开始对我们友好,什么原因要离开中山国呢?”鲁丹说:“中山君因为别人的话对我好,也就一定会因为别人的话治我罪.”鲁丹还没有出国境,中山国的公子就诽谤他说:“鲁丹为赵国来离间.”中山国国君就搜捕他,治他的罪.
注释
说:说话
中山:古国名
受:受重视
因:于是,就
散:花费
事:侍奉,可翻译为讨好
复:在,又
与:给予
反:同“返”,返回
去:离开
御:驾车的人
反:重新
始:开始
善:对……友好
夫:语气助词 ,无意
以:因
罪:惩罚,名词作动词用
恶:中伤
间:作间谍,刺探情报
索:追索
启示
讽刺了那些 不分是非对错,听信谗言的人.
游说中山的文言文翻译选自韩非子.林说上
求文言文(选自韩非子)翻译!
文言文《援琴撞君》 选自《韩非子》快,我要准确的,原文和翻译都要有,
文言文的翻译选自
文言文 千丈之堤,溃于蚁穴 的译文选自《韩非子》
文言文{赌饼}的翻译选自.
韩非子问秦昭王文言文翻译
《自相矛盾》文言文选自《韩非子.难一》对吗
《自相矛盾》文言文选自《韩非子.难势》对吗
文言文《狗猛酒酸》 (选自《韩非子》原文和解释翻译着急,出老本了啊!
《杨引》的文言文翻译选自《明史》
文言文 县令健忘 选自《太平广记》 的翻译
选自《管子》的《富民》文言文翻译、
哪里有韩非子的《巧诈不如拙诚》文言文翻译?
郑武公伐胡 文言文选自《韩非子》 昔者郑武公欲伐胡.郑人袭胡,取之.
社鼠的翻译高中文言百段的第25篇,选自韩非子
英语翻译选自《韩非子.和氏》的啊,
石油 文言文翻译选自梦溪笔谈