青玉案的译文(贺铸的)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/03 19:43:41
青玉案的译文(贺铸的)
xSmn@J(9K{*j/`0& ):B1ccqhgvW1F*jy{[nq`^A,.H~ >?*ί.r*,C gstvD/UM7kl0I{Vp1Z<8:kNxà 4M.Oઋ5w,Xn%e}ȁV nV8Y(^+4 XsE{̽1 -mh/=:Mt4́E QCOk/i9AEӺqVOpʢe:b0 |@ml/XC;2v)%kjz c._LK,[#4OtG <gl"B

青玉案的译文(贺铸的)
青玉案的译文(贺铸的)

青玉案的译文(贺铸的)
凌波不过横塘塘路,但目送,芳尘去.——眼看此女走近又离去.
锦瑟华年谁与度?——猜想她住什么地方?有夫否?
月台花榭,琐窗朱户,只有春知处——或许是那女子气质高雅,使人想他应住在这种“月台
花榭,琐窗朱户”的华屋吧.
碧云冉冉衡皋暮,彩笔新题断肠句——从清晨等到日暮,佳人不再来,写了断肠句.
试问闲愁都几许?——心全乱了,愁绪满怀.
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨!——喻情于景,愁如一川烟草,偏此时又下起梅雨,满
城飘起柳絮,春天的雨有时确实使人恼啊.
贺铸一生所识女子颇多,为何只对此女有这种情思,有两个原因:一是这位女子与作者已亡故的妻有些相像,产生“移情”心理;二是这位女子与作者心目中的女性偶像十分贴近,使用权他一见而钟情.