英语翻译《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 07:43:08
英语翻译《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译
xURG-ڒ]|K)XF7P@ե*gf` L%ysUhgO>ݽz[9#5ɥ/v:d#*7_lGTqU6?dQR+oo^~A<[0ɏ f*,isUvq1K qp?H0%Q9­3b_ V0H/["TÅ\յص <'Y%kt?DÀe9k)_w-WIϲӒTT(eGR 9m|j0"bCdysxRjاLkQ'(~ xa§,F-@a^> fjX7HY^wm,<9˰⋳2BQ;ĖK1۩qiE > )G%y7#ojv$+_HS8w< q xxnz_]y:0 P_B6]-wוv]k#Ww&N0MPq9g H¦~- ]ּⰦH'kFMV8Ѭ`BQ'8DLlO-5Ѱ FooG?!U9ҴKD憨\Q D |=ƍ1Y,:H? n'tdgMS1.7-dU-A#njNllJ+LcQsUjD1XRTClj/ {i4/U5SڲІVX_%e4Mf[90ɅmK~n $YR?#+ ~T+Q]M(-* '8ѳPR,+j2,a7ԱCY s؜5˛BqArd=;,0jCuVucȷXchr2]S#lz?316 L^o+7p|u"шE*NW. yLz,xJ c"v W#fXΘQSWBvɜWKo3i2~#+ [/x۫u?(Y%N$7$?RYɦAG;boXƑűchɚep?:n7/>_7kG 1172{G~|? ?+сDj3 c]!2ez3sfev+ٮL+ ۱[=سȦ'wo[Ծer7o\ݝ۹wl]`۴w9y /W7Hǩ,

英语翻译《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译
英语翻译
《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译

英语翻译《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译
邹穆公有令,食凫雁者必以粃,毋敢以粟.于是,仓无粃而求易于民,二石粟而易一石粃.吏以请曰:“粟食雁,为无费也.今求粃于民,二石粟而易一石粃,以粃食雁,则费甚矣.请以粟食之.”公曰:“去!非而所知也.夫百姓煦牛
而耕,曝背而耘,苦勤而不敢惰者,岂为鸟兽也哉?粟米,人之上食也,奈何其以养鸟也,且汝知小计而不知大会.周谚曰:‘囊漏贮中’,而独勿闻欤?夫君者,民之父母也.取仓之粟移之与民,此非吾粟?鸟苟食邹之粃,不害邹之粟而已.粟之在仓与其在民,于吾何择?”邹民闻之,皆知其私积之与公家为一体也.
——《新书·春秋》
翻译:邹穆公下了命令,饲养鹅的人,一定要用粃作饲料,不可用粟.粮仓里供给公家喂鹅的粃,于是断缺了,便向民间去换取,二石粟才换来一石粃.管理粮仓的官吏向穆公请示,说:“用粟喂鹅,不用花钱(粮仓里能供应).现在向农民去收购粃,要二石粟才换一石粃.再拿粃饲鹅,耗费太大了.请求仍以粟喂食.”穆公说:“这,你就不明白了.百姓把牛喂饱而耕地,而自己却在烈日下光着脊背锄地,耐苦勤劳,不敢有点怠惰,难道是为了鸟兽劳累的吗?粟米,这是上等的食粮,怎么可以拿它来喂鹅.这是你只会打小算盘而不懂得大盘算了.周人有句俗话说:‘盛粮食的袋子漏了,也都是漏在仓里.’难道你没有听说过?做一国之主,应是百姓生活的依靠.拿仓里的粟去换百姓的粃,难道就不是我们自己的粟了?只不过鹅吃的是邹国的粃,没有糟蹋邹国的粟子.粟子贮存在粮仓里跟收藏在百姓家中,对我来说有什么可以选择的?”邹国的百姓听了,都懂得了各家的藏粮和政府的储存完全是一回事呀!

别用粮食来喂鹅(家禽)

邹穆公下了命令,饲养鹅的人,一定要用粃作饲料,不可用粟。粮仓里供给公家喂鹅的粃,于是断缺了,便向民间去换取,二石粟才换来一石粃。管理粮仓的官吏向穆公请示,说:“用粟喂鹅,不用花钱(粮仓里能供应)。现在向农民去收购粃,要二石粟才换一石粃。再拿粃饲鹅,耗费太大了。请求仍以粟喂食。”穆公说:“这,你就不明白了。百姓把牛喂饱而耕地,而自己却在烈日下光着脊背锄地,耐苦勤劳,不敢有点怠惰,难道是为了鸟兽劳累的...

全部展开

邹穆公下了命令,饲养鹅的人,一定要用粃作饲料,不可用粟。粮仓里供给公家喂鹅的粃,于是断缺了,便向民间去换取,二石粟才换来一石粃。管理粮仓的官吏向穆公请示,说:“用粟喂鹅,不用花钱(粮仓里能供应)。现在向农民去收购粃,要二石粟才换一石粃。再拿粃饲鹅,耗费太大了。请求仍以粟喂食。”穆公说:“这,你就不明白了。百姓把牛喂饱而耕地,而自己却在烈日下光着脊背锄地,耐苦勤劳,不敢有点怠惰,难道是为了鸟兽劳累的吗?粟米,这是上等的食粮,怎么可以拿它来喂鹅。这是你只会打小算盘而不懂得大盘算了。周人有句俗话说:‘盛粮食的袋子漏了,也都是漏在仓里。’难道你没有听说过?做一国之主,应是百姓生活的依靠。拿仓里的粟去换百姓的粃,难道就不是我们自己的粟了?只不过鹅吃的是邹国的粃,没有糟蹋邹国的粟子。粟子贮存在粮仓里跟收藏在百姓家中,对我来说有什么可以选择的?”邹国的百姓听了,都懂得了各家的藏粮和政府的储存完全是一回事呀

收起