英语翻译英语演讲稿就不放上来了 求一稿件

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 19:49:40
英语翻译英语演讲稿就不放上来了 求一稿件
x|n+Kݯ܆ (FFm?yJDQEM$QԧɧwdGTus$232b{G>,~n'5_zR'`[,}[On~w1wߓX=k{>4{X&Yl᭧m|g/kz֋z2ík&{k`nlȌ2y0;eL?pm}4/6f: +k|&K&Y{5J8|yL`T{Q7)E}rs*7OYl~n7.0puɖl9=A4Tui. r+'?0ऍJ՛|=S>zèj[Gfv≛L"\cU6XڋOܛT_zqId{!w'J6 dq£)4eU72?/p4>tq3|ˊ0hB19h+d} ٠{iY>6͑aO2gn auW Ta9 eTƒ3l替r;i:%ak]igxze'CsX25+lJ@&} >FX;&CL͙J{CxޤlE_iX}=xe˖ɤ߃*ܖ};FCfnA:tÌyI~pItk6֋;ZbawR Gicld|.fV4!4,qU8 j}/E31lZi/zo gۤ Clt,pAc^Y.`t*/.={B7;E#˦_7"$<=;$^)~2+|ca[tn2F`;*e>j8W4V8n }?_ca4nl=_5>k xzy`~wTچ m¶{yx5xA !MNbOGgz*}?x8&L`ˡ w0U4ħ\y&Sϝp畭dma,_'M.봚*Rټ]~{C GXz#z|T!eq"n_2BuIuqܾWN qNWRZHLɗm.ۅ`kc|8`ڢ7D 2ӹ5<Û8 nŅ`K!]n [{UXO|IE H֍2l#@Q-o2G}`'׿Z'ԜTL'Ibf=^nHݷmǔ+Gcp5 Hv&. _ܗʆ@e+gpe ׉a^rwn67mOj6{ r NӸ> >]mIjnk?Z]7WzN=T|\c=?llf6O{L`|"O!Z KnҦgOk4N(Xb$A>̾{ntd&NkW弫T]Z`5'!F49C8fP 7kwۡ@[1_G0MM!Lػ #OLh˃%q&U[Ϡ"r 1/BY"N֋*qSO]T% o[8V(un@e3/O- 5p52AOAEO0|AP\uo:?['X0\_;AMe^͙n_sѤV3'$}Ii3qUI2| .3* _S}nQ ul* 98 l3"hG~l\A)֓k[!Psn굡3vF[FU:s[Lܿ& <=3%?,18=dOΒ֫⁜?S:Z-DL{v1w[4/t&cndn;5 @dS_&=_ DU*o/cညW 0#~oa8S}u_p 5-SQANujWTFiڽ=44Mpi϶;7f[Wi*Mq^sP(YufքDxLz|K\@NҶ['> SCTzX фyc4cLAg쁂V OG}bR |FXh#QD|Q!B7Ŋٺa@ˍɭKL/ e"@BMא7ލuK3O:R$A §|ҩ} pۈtH nKɾ^p~0%?&'Z Dgp8%"!\pٛ6<)|SیZ#8J4/Pn95\4.U TGWs!~?p.m]1B[`6:^YDA[ϗIس:w@Z%"aIIu{&N\Z0)fMR09j;!)u??9 Q}c|o~C}X(sc]cf)=T̚ ckF9 4^rU-gd@쒙߂KМv2 e} uYMV4VfzมN7=m~74'}冹2&YL(:kO"ʻpB-k̠U@08I:P3?6VnҽMgID/2I) wfΧ{q2/8"vOW0V˔o$V")ͨHpَ5pl >X/Xfz闘 Lr6;,ۖt ڏ'ly.*YNǑ;ffyFVmOK]7STf9zV]o^X4ճp ǟr9|Ic&+w{fTQ^Y'ʦ|e.8rqb7r{3-q<Z2^QV9 aJ S iwNGYGGTs8ԜU5bek.lj>< !w }=3<UWf\ܺ$}nV_Md sşv77 phfVe`4KE+jy[_Un%T?3'bmnZp@Em:)OաY%F/TE1#kK\1 uy.wYӪgPc.&mn#A9tZ;i1| GEf]Ӻ3ͷvHhr0iպ( UP{|C̔ E!dQY?AYu@ߛ[(zH\N Su@L) DIJ6zʃ`LC8=tی&gѴ##kHc˃=1Al+KypY@r2$F] ǢK.}:rB ׿ 00Veϝ Ҽj9IA-YD_HO_q+!:38t-awv֓[pGU[Ķ|P<Un*ۋIl>q ̲b~hΚZB6Rr(ժpUONbz=`Ui:7߂}<0h/hɞMmH=Ƚj ßR*,^ FLBARUK5~t`,y[Zj^@}<(GeKܟ'FcL:;*nMs匾 *sۤm~p 30OUv5i~m<;\%fa(uQD  LӚюre%Jg?4CN)ُ<Ԩˌ2RU|1%oȞ5索&fARmW>/KLw#H1/z2W:eFö9yQC4<YG֎^i duMF?!Zh̓}}[OL^b֞^S:Pߞ,Qd_'$.JnKGL/hIWT%#~wfTA]~4ADpQbjW`xU@5(VFoan9C&!j7G/=$g|!\ m3ŝG^+S'iS[9Rw_$\_FL)CkꞳ?=l%lm3?N:v ! ӐDzּoͭGE7 Y%i[QsY%Y@Lu 5 1k3@ Ύ$ /x%V2}p;d-\ iR#`&zӸ '[H@?_n9d{=4J tE<] Z3MKEB̦^m\z/(!hڔ< 5o |_*{쬑-&A$#yc]&ذ$Љ6#E66VWr|vouԴxpx5DWPJAsDNj݌4gWpM嗮,c&K"ϧc/x$P4, `׾WNO(lWBתR a{'gxpŎQHsO*݂*cCj;Be8}?Tڮ?(H+ `XMSƕgAsjd_8gԘ q +E.#]hp$JGVSH|!BvY1t$6cOݪr0$g8qߞܑ̽~)`hwfvDŽc]GR0>y I݊ z;ڜhܶ>}(AKێr5el061K e#L̈́7LFZIy'ݫf0_:ޗH;8I+Y?j6;RZ79,FkL R`DHkYxgv>EѤMrMDp@6 ZrCWЍdlHvz cM!͑S l`f?~b3S% `b6w|s;,eJ =S=+.>b3âIWhN&iIHϺ2_CUQȀ[ Rt_.c88kr/٩j[ 5'fny`QGn~"<+ <%X./rGDpڥ"U,C׃6.f @WlLd$Ӹf)nս|]tts` ǔ[1q7츱$!󤘓{=x妸k xNyKiѾ yšy]g>i'0$.`~i ovR9h>1jTI姽&^V66*+ofV}6vW;{~)rطߍ4mHumw˼8Ԅ}fﴷٵc6l;5@gSQ K}3}'#I|҆KC;_(\GKrx pWdgSlABj@`0 SQ5^;i|N6Uxp38vwS?"XHB?Iktu$ࣂEWqkwkgG|QZ6}_ f`ͦQGq yPraA<tE'N\ض\WuǸo zzi=ƗH]"#P;fvbUF!L:dT́p p'5y>tY7/ HK]N.zq, p/ЎIhSHV=õNJ\bo[&ܻt׃UpwrZ*8KOh&|5O/ \Fstrlfg; \iɵ {dF|2la&w62Wǰz}Gܞ:dT]*IҥsYxvV⯯&M\\ G#m L!Q`MYijS?q,u"ޔ8g|_LXU:^?mR5}jU[x 7E̗^_*#oYh+w<ѷleV,}{ WڀE4qm\b"ᲙG!)ݯ #zpu;^]?@{+C+:[բo߯">+RO޳k_.[&am8- ZBqX42hi>$"ݒj; ĭ.'2)/9p=s{Q_ i`|ف2Ķ$IL3Agg xNJ@m(nTѥ: '✢0% 'z~ح6mG.W4k*BOMz${&{낓B0q.m/ sQ 8HiFsv̵uvu ~ok b$ܞ6MK}aaE+ھM/ Vkn.kl5 `Mv#j3Rw*}̛f.Om:Kt't(\1fNb&lzBYMTUO0|@W!ʑf18khEաmE_vJu^ .a L\[2] 5*M05&oFlXQ/)բt_YX{(nu_.eO\8G 4d-Z3r`#b*=w C'"ff{30z\C9UJFb7~7밗#w-g4g‹s8. 2_θ s<h0~% 4pTx;Mު4 Mqs&UyVt&騿(훸B-Os}[~7D.|aP;Bu%)W%t;'!qqǔv.yO`\yqҐ{6G<`'k܊Z}`t GZ註nh-3Kx,8;<\蓥 lpU1ĖןBK\"%Hh\n_]ׅk=6T` >t@q[53hc/ms2Ca~1q/Ƣ7nEO+vNU95

英语翻译英语演讲稿就不放上来了 求一稿件
英语翻译
英语演讲稿就不放上来了 求一稿件

英语翻译英语演讲稿就不放上来了 求一稿件
伟大的伊利诺伊州既是全国的交通枢纽,也是林肯的故乡,作为州代表,今天我将在大会致词,并为自己能有幸获此殊荣而倍感骄傲和自豪.今晚对我而言颇不寻常,我们得承认,我能站在这里本身就已意义非凡.我父亲是一个外国留学生,他原本生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人.他小的时候还放过羊,上的学校简陋不堪,屋顶上仅有块铁皮来遮风挡雨.而他的父亲,也就是我的祖父,不过是个普通的厨子,还做过家佣.
但祖父对父亲抱以厚望.凭借不懈的努力和坚忍不拔的毅力,父亲荣获赴美留学的机会,而且还拿到奖学金.美国这片神奇的土地,对于很多踏上这片国土的人而言,意味着自由和机遇.还在留学期间,父亲与母亲不期而遇.母亲来自完全不同的另一个世界,她生于堪萨斯的一个小镇.大萧条时期,外祖父为谋生计,曾在石油钻井打工,还曾在农场务农.日军偷袭珍珠港后的第二天,他就自愿应征入伍,在巴顿将军麾下,转战南北,横扫欧洲.在后方的家中,外祖母含辛茹苦,抚养子女,并在轰炸机装配线上找了份活计.战后,依据士兵福利法案, 他们通过联邦住宅管理局购置了一套房子,并举家西迁,谋求更大发展.
他们对自己的女儿也寄予厚望,两家人虽然身在不同的非洲和美洲大陆,却有着共同的梦想.我的父母不仅不可思议地彼此相爱,而且还对这个国家有了不移的信念.他们赐予我一个非洲名字,巴拉克,意为“上天福佑”, 因为他们相信,在如此包容的国度中,这样的名字不应成为成功的羁绊.尽管他们生活并不宽裕,还是想方设法让我接受当地最好的教育,因为在这样一个富足的国度中,无论贫富贵贱,都同样有机会发展个人的潜力.现在他们都已不在人世,不过,我知道,他们的在天之灵,此时此刻正在骄傲地关注着我.
今天,我站在这里,对自己身上这种特殊的血统而心怀感激,而且我知道父母的梦想将在我的宝贝女儿身上继续延续;我站在这里,深知自己的经历只是千百万美国故事中的沧海一粟,更深知自己无法忘却那些更早踏上这片土地的先人,因为若不是在美国,我的故事无论如何都不可能发生.今夜,我们聚集一堂,再次证明这个国度的伟大之处,而这一切并不在于鳞次栉比的摩天大厦,也不在于傲视群雄的军备实力,更不在于稳健雄厚的经济实力.我们的自豪与荣耀来自一个非常简单的前提,两百多年前,它在一个著名的宣言中得以高度的概括:“我们认为以下真理不言而喻,人生来平等,造物主赐与他们以下不可剥夺的权利:生命、自由和对幸福的追求.”
这才是真正的美国智慧,坚信自己的国民有着朴素无华的梦想, 坚信点滴的奇迹终会出现在身边.入夜,当我们为孩子掖好小被的同时,相信他们不会为衣食所累,不会为安全担忧.我们可以畅所欲言,无需担心不速之客会不请自来.我们有灵感,有想法,可以去实现,去创业,无须行贿或雇佣某些人物的子女作为筹码和条件.我们可以参政议政,不必担心打击报复,我们的选票至关重要,至少多数情况下,都是如此.
在今年的选举中,特别重申了我们主张的价值和肩负的责任,以此来应对当下的艰难现实:并希望了解怎样才能更好秉承前辈的遗产,实现对子孙的承诺.诸位美国国民,无论你是民主党,还是共和党,抑或是无党派人士,今晚我想对大家说的是:我们需要作的事情还有很多很多,在伊利诺伊州盖尔斯堡(Gale□□urg), 由于Maytag洗衣机厂要迁至墨西哥,很多工人将失去工作,而现在唯一的选择就是和自己的子女一起竞争每小时7美元的低薪工作.我曾遇到一位强忍泪水的父亲,他也因此丢掉了工作,没有了经济来源,不知怎样才能为儿子支付得起每月4500美元的高昂医药费用,本可救命的医疗保险对他而言却遥不可及,我们应该为他们做点什么;在东圣路易斯市,有这样一个年轻女孩,她品学兼优,成绩出色,却因为没有钱,无法完成学业,与大学无缘,而像她这样的孩子还有千千万万,我们应该为他们做点什么.
请正面理解我的意思.我在城市与乡镇,在餐厅和办公楼停车场,接触过很多民众,他们并不期待由政府出面,帮他们排忧解难.而是清楚地意识到,需要通过努力工作,去面对和解决所有的问题,而这也确实是他们真实的想法和愿望.走进芝加哥周边的城镇,大家会告诉你,希望自己辛苦缴纳的税款能够物尽其用,而不是让社会保障机构或五角大楼任意支配.走进市中心的街区,大家会告诉你,让孩子好好读书不能仅仅依靠政府的力量,父母也要尽职尽责,培养下一代,不让孩子整天沉溺于电视,对于黑人而言,更要和白人一样,让子女有接受教育的权利,而不是相反.人们并不是依赖政府来解决所有问题,但他们真诚地认为,只要政府把工作的重点有所调整,就可以使得每个孩子都能奋发图强,积极向上,让机遇大门向每个人敞开.他们深知,我们有能力做得更好,他们同样希望如此.
在本次选举中,我们做出了这样的选择.民主党已选出一国之中品行最为高尚的人作为我们的领袖,带领大家实现这样的选择.他就是约翰•凯利, 他深刻地领悟了社区、信念和献身精神这些崇高的理想,因为这些铸就了他生命的全部.他曾在越南英勇作战,回国后出任过检察官和副州长,在美国参议院度过了20个春秋,把全部精力都投入到国家社稷大业之中.多少次,他面对艰难抉择,知难而上,不畏艰险,他的阅历和品行为我们树立了榜样.
约翰•凯利坚信,在美国,付出就会有回报,因此,对于那些在本土创造就业机会的公司,他会在税收上给与优惠,而将工作机会输送到海外的公司则不会享受到如此待遇.他坚信,美国应该实现标准的医疗保险,对普通百姓和华盛顿的政治家都一视同仁.他坚信能源自主的重要性,因此我们不会再因石油公司对利润的追求,或对国外油田的破坏而遭致威胁.他坚信美国应该成为世人艳羡的国度,因为国民的自由受到宪法的保护.他永远都不会让大家的基本自由受到影响,更不会以信仰为借口,来制造分裂.他还坚信当今世界的确存在危险因素,战争在所难免,但战争永远不会成为解决争端的首选.
前不久,在伊利诺伊州东莫林市的外战老兵俱乐部里,我偶遇一个年轻人,他叫沙莫斯,身高足有2米,相貌英俊,目光清澈,笑容可掬.他说自己加入了海军陆战队, 一周后就将进驻伊拉克.当我听他讲述入伍的原因时,他讲到了对我们国家和领导人的绝对信赖,对军队的无上忠诚以及自身强烈的责任感,这让我感受到他身上具备的优良品质正是我们对子女的所有期待.然而,当我扪心自问:我们为他所做的一切,是否能与他的付出相当呢? 我想到这次战争中已有900多名军人战死沙场,他们也有自己的家人和邻友,也许已是为人父母,还有年迈的双亲,却再也无法回到这些关爱他们的人身边.我想到自己遇到的那些家庭,他们或是要应对亲人阵亡,收入锐减所来的经济窘境,或是要面对肢体残缺的家人复原归来,甚至精神崩溃,却因其预备役军人的身份而无法享受长期的健康补贴,生活变得举步维艰.当这些可爱的年轻人舍身踏上征程,我们责无旁贷地要确认做出出兵决定的所有数据和理由确凿无误;我们责无旁贷地要替他们照顾好家人,而当他们荣归故里时,要关照他们的生活;当决定要介入战争、保卫和平和赢得世界的尊重之时,我们责无旁贷地要派驻足够数量的军队,以确保战士能凯旋而归.
请允许我阐明下述观点:在世界上,确实有人与我们为敌,我们必须找到他们,并予以坚决打击,获取胜利.约翰•凯利深知这一点,正如身为上尉的他在越南战场上出生入死,保护自己的下属一样,若他身为总统,也同样会义无反顾地运用军队的力量确保国家的安全.他对美国充满信心,而且深知仅有部分公民实现生活的富足还远远不够,而这要仰仗与我们闻名于世的个人主义相伴的另一种元素,正是因为它们,美国史册才熠熠生辉.
这就是我们作为一个民族荣辱与共的信仰.假如,芝加哥南部的一个孩子无法读书识字,即便他与我非亲非故,我也会心怀忐忑.如果有位老人因无法支付高昂的医疗费用,不得不在治病和租房之间痛苦抉择,即便她与我素未谋面,我也会如坐针毡,.假如,一个阿拉伯裔的美国家庭未经律师辩护,或诉讼程序就遭受不公正待遇,同样会让我寝食难安.正是这个基本信仰让这个国家发展到今天:我们都是一家人,我们都是兄弟姐妹.只有这样我们才能实现个人的梦想,才能成为一个美利坚大家庭.独木不成林,单弦不成音.
当我们在这里聚会的时候,也有人正准备分裂我们,那些操纵舆论的人和制作负面宣传的人,他们投身没有原则和不择手段的政治.今晚,我需要对这些人讲得是,美国人没有所谓自由和保守之分,世间只存在一个美利坚合众国.更没有所谓美国白人黑人之分,拉丁裔和亚裔之分,有的只是美利坚合众国一国的国民.有博学家愿意将我们的国家分成红蓝两色,红色代表共和党,蓝色代表民主党.但我想说得是即便在民主党中,我们也都信奉万能的主,我们不喜欢联邦的机构在共和党中间对我们的藏书指指点点, 我们在民主党中也有人执教少年棒球联盟,在共和党中也有同性恋朋友,有爱国人士支持伊拉克战争,也有爱国人士反对就伊出兵.我们都是一国之民,都效忠于伟大的星条旗,所有的人都热爱我们的祖国——美利坚合众国.
说到底,这才是本次选举的意义所在:我们所参与的政治应该是愤世嫉俗还是充满希望? 约翰•凯利号召我们要对未来满怀希望.这并不是说要盲目乐观.以为只要不谈论失业问题,这个问题就会自行消失;认为只要无视医疗危机的存在,它也会烟消云散.我所谈的是更为根本的问题.是因为存在希望,奴隶们围坐在火堆边,才会吟唱自由之歌;是因为存在希望才使得人们愿意远涉重洋,移民他乡;是因为希望,年轻的海军上尉才会在湄公河三角州勇敢的巡逻放哨,是因为希望,出身工人家庭的孩子才会敢于挑战自己的命运;是因为希望,我这个名字怪怪的瘦小子才相信美国这片热土上也有自己的容身之地.这就是无畏的希望.
最后,感谢上苍赐予我们最好的礼物,也就是这个国家赖以生存的基石,因为我们相信最好的东西尚未出现,更好的日子就在明天,我相信我们可以为中产阶级减负,让工人家庭走上希望之路,我相信我们可以为无业者创造就业机会,为无家可归者带来可以遮风挡雨的屋顶,让美国城市中年轻人从暴力和绝望的阴影中走出来.我相信今天的我们就站在历史的十字街头,我们可以做出正确的选择,迎接面临的挑战.
今晚,如果你我感同身受,有同样的力量、同样的急迫感、同样的冲动和同样的希望;如果我们都能行动起来,那么我相信,从佛罗里达到俄勒冈,从华盛顿到缅因州,全国人民将会在11月积极行动起来,使得 约翰•凯利、约翰•爱德华兹分别宣誓就任总统、副总统之职,而国家也将就此走出低谷、重振旗鼓.暗夜即将过去,黎明即将到来.谢谢大家,愿上帝保佑你们.
第二篇:美国是一个任何事情都有可能发生的国家,对于这一点如果还有任何人心存怀疑,对民主的力量还表示疑虑的话,今晚就是对这一问题的最好回答.
这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音.
这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔、亚裔还是美国本土人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人——他们向世界发出了这样的信息——我们从来不分红色之州和蓝色之州,我们这个答案告诉了那些一直以来充满焦虑、恐惧和怀疑的人们,我们可以将双手放在历史的转折点上,将它再次带向充满希望的美好明天.
这一刻我们已经等待了太久,但是今晚,由于我们在这一决定性的时刻所作出的选择,美国便迎来了它崭新的一刻.
我刚刚接到了来自麦凯恩议员的电话.他在这场漫长而艰难的选举中一直努力着,而他为他所热爱的国家所付出的努力甚至更加艰辛而久远.可能我们当中的很多人甚至都无法想象,麦凯恩议员从何时便开始为我们的国家奉献自己,而我们却早已享受到了这位勇敢无私的领导者为国家所做出的贡献.对于他和佩林所付出的努力,我表示衷心的感谢,同时我也期待着,能够和他们一同努力,共同实现我们这几个月来所做出的承诺.
我要感谢我的竞选伙伴,新当选的美国副总统乔·拜登,这一路走来,他始终遵循着自己内心深处的那个声音,他始终代表着那些和他一起在斯克兰顿街边长大,一起坐着火车回到故乡特拉华州的人们的声音.
如果没有过去这16年来挚友的支持,没有稳定的家庭和对生活的爱,没有我们国家的下一位第一夫人,米歇尔·奥巴马,今晚我将不可能站在这里.萨莎和玛丽亚,我爱你们,你们已经得到了一只新的小狗,它将和我们一起入住白宫.还有我的祖母,虽然她已经不能和我们一起分享这一刻,但是我知道,她正和我的家人一起,注视着我,陪我经历着这一刻.我不会忘记,是他们养育我成人,今晚我是如此的想念他们,我知道,我所亏欠他们的,是永远无法报答的恩情.
对我的竞选负责人大卫?普罗菲,我的首席战略家大卫·亚克瑟罗德以及有史以来最优秀的竞选团队,我想对你们说的是——是你们成就了今天的一切,我将永远感激你们所付出的这一切.
但是,最重要的是,我将永远不会忘记,这个胜利是真正属于你们的!
我一直都不是最有希望的那个候选人,一开始的时候我们便没有那么多的资金或支持.我们的竞选之路并不是从华盛顿的高楼礼堂中开始的,它从德梅因的后院、协和酒店的客厅以及查尔斯顿的门廊中迈出了第一步.
它由那些需要从自己有限的存款中拿出5美元、10美元和20美元的工人们建立起来;那些摒弃了他们那一代人冷漠神话的年轻人,那些远离家乡亲人在外打拼却只能赚得微薄工资的人们,那些抵抗着刺骨的寒冷和灼人的炎热敲响了陌生人家大门的人们,是你们给了它成长的力量;数以百万计的美国人民自愿组织起来,他们想要去证明两个多世纪之后,一个由人民组成的政府,一个属于人民的政府,一个为了人民的政府是不会从地球上消亡的,这就是属于你们的胜利!
我知道,你们这样做并不只是想赢得一场选举,我也知道,你们这样做并不是为我一个人.你们这样做,是因为你们了解前方的任务是如何的艰巨.甚至就在我们庆祝的同时,我们也清楚地明白,明天将要面临的挑战是多么巨大——两大战争,一个处于危险中的星球,本世纪最严重的经济危机.就在我们站在这里的同时,我们清楚地知道,还有许多勇敢的美国人正在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了我们而冒着生命的危险.还有许许多多的父母们,只有在自己的孩子入睡后才能躺下,他们为房子的贷款和医院的账单还有孩子们的学费而发愁.放心,我们会注入新的能量,创造新的就业机会,建设新的学校,面对威胁与挑战,修复我们的联盟.
前方的道路还很漫长.我们所面临的山峰是险峻的.或许一年甚至很长一段时间我们都无法攀上峰顶,但是美国——我从来没有像今晚这样坚信,我们最终一定会到达.我向你保证——我们的民族最终会到达山顶的.
也许会有挫折坎坷,作为总统我所做出的决定和政策必定会遭到一些人的反对,而我们也知道政府不能够解决所有问题.但是我将会诚实地告诉你们我们所面对的挑战.我会耐心倾听你们的心声,尤其是在遇到分歧的时候.而最重要的是,我将会让你们加入到重建我们国家的队伍当中来,沿着美国这221年来一直所走的那条道路——一块块砖瓦,一双双手,一点点堆砌出我们的家园.
21个月之前的那个冬天所开始的,不会在这个秋天的夜晚结束.这个胜利本身并不是我们所要找寻的改变——这只是一个改变的机会.如果我们回到老路上,那么一切都不会得到改变.没有你们,这一切也不会得到改变.
那么,就让我们重新召唤起爱国主义、公仆之心以及国家责任的精神来,每个人都参与其中,一起努力,不单只是关心自身,而是互相照顾.让我们记住这场经济危机所教会我们的一点,如果主街道遭受了打击,那么华尔街也不可能幸免——在这个国家,我们作为一个民族,一个整体,同存亡共荣辱.
让我们摒弃掉那些长久以来一直危害我们的政治生活的那些幼稚琐碎的党派之争.让我们记住,是这个国家的人第一次将共和党的横幅挂在了白宫之上,而共和党的建立便是基于对自力更生、独立自由和国家统一价值的肯定.这一价值是我们所共享的,即便民主党今晚赢得了大选,我们也会怀着谦虚的心态,去消除这一分歧和隔膜.在面临着比今天更严重的国家分裂时,林肯说过,“我们不是敌人,而是朋友.我们友情的纽带,或会因情绪激动而绷紧,但决不可折断.” 而对于那些我还没有赢得支持的选民们——也许我还没有赢得你们的选票,但是我听到了你们声音,我需要你们的帮助,而我也同样是你们的总统.
对于那些远在大洋彼岸的,在国会和皇宫中,在我们这个世界被遗忘的角落中围在收音机旁关注着大选之夜的人们——我们的故事是不同的,但是我们的命运却是紧紧连在一起的,美国领袖新的一天的黎明即将到来.对于那些会将世界四分五裂的人们,我们将打败你们,对于那些渴求和平和安全的人们,我们将支持你们.而对于所有那些想知道,自由女神像手中的火炬是否还会依旧闪耀光芒的人们,今晚我们再次证明了,我们民族的真正实力并不只是来自于武力和财富,而是来自于我们理想的力量:民主,自由,机遇以及永不屈服的希望.
美国真正的天赋在于,它懂得改变.我们的联盟会不断完善自己.而我们已经取得的成就给了我们希望,让我们坚信我们能够并且即将取得成功.
这次选举拥有许多故事和数不清的第一次,它们将被世世代代流传.但是今晚在我脑海中一直浮现的,是亚特兰大一位女性选民.她就像成千上万的其他选民一样,排在队伍中喊出自己的心声,唯一不同的是——安·尼克松·库伯已经106岁了.
她出生的时候正是奴隶制度解除之后;那时候还没有汽车和飞机;像她一样的人那个时候是没有选举权的,因为她是女人,还因为她皮肤的颜色.
但是今晚,我思考着她所经历的这一个世纪的美国——心痛和希望;斗争与进步;我们被告知我们不能做什么的时代,以及美国人的信条:是的,我们可以!
在那个女性不能发出声音的时代,在那个女性的希望被剥夺的时代,她看着她们站了起来,大声说出自己的想法,投出了自己的选票.是的,我们可以!
当绝望和大萧条袭来的时候,她看到了一个民族通过新政、新的工作和新的共同目的感战胜了恐惧.是的,我们可以!
当炸弹在珍珠港爆炸,当暴政威胁这个世界的时候,她见证了一代人的强大,见证了民主得到了捍卫.是的,我们可以!
她见证了蒙哥马利汽车暴动,见证了塞尔玛大桥事件,遇到了那位来自亚特兰大的牧师,他告诉人们“我们终将会克服一切.”是的,我们可以!
人类登上了月球,柏林墙倒塌了,世界由于我们自身的科学和想象力被连接到了一起.而在这一年,在这次选举中,她的手指触摸到了屏幕,她投出了自己的一票,因为在美国经历了106年的变迁,经历了最好的与最坏的时代后,她了解美国是如何变化的.是的,我们可以!
美国,我们已经走了这么远,我们已经看到了这么多,但是仍然有许多事情等待着我们去做.那么今晚,让我们扪心自问——如果我们的孩子看到了下一个世纪;如果我的女儿也能够和安·尼克松·库伯一样幸运地活到了106岁,那么他们将会看到怎样的变化?我们又将会取得什么样的进步?
对于我们来说,这正是一个对这一疑问给出回答的机会.这是我们的时刻,这是我们的时代——让我们的人民重新回去工作,为我们的孩子打开机会的大门;积累财富,促进和平;重拾美国梦,重申基本的真象——相对于大多数而言,我们是独一无二的;当我们呼吸时,我们希望,在我们面对讥笑、怀疑以及别人对我们说我们不能的时候,我们将会用凝聚了人类精神的永恒信条作出回应:
是的,我们可以!
谢谢你们,愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚合众国.永远都是美利坚合众国.