名字中有个德字,怎样翻译成英语呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 13:49:35
xTn@@J*Q6H)ET$SBM P&PTbG41>s3R6%?3s52K?bn7w{I;,xnHnEZ}=&YNX~'8V(ykKW= M{sdJc^_c3=xsr]
s3]m6gA.9&m6U,";<>"37"-
VbZǒo* !k<J*|@^_{A*J`@;JS YQ'2ZЀ
-A<%\J;'J`V
{<DPͼuA )d
:YϻZR,C!]l.Hk;`4MxZ_V kAјG_dy"J*5q[1m,..>f1{V=*\tUxVy2Kck6`[~
Fd0-%f5we&?i"m#Kԯ:R/-qa4H1LͬK^UiGؿ\j*k0'4
Na
名字中有个德字,怎样翻译成英语呢?
名字中有个德字,怎样翻译成英语呢?
名字中有个德字,怎样翻译成英语呢?
可直接用拼音De
或者根据姓氏,德可同音译为:diee/dee/der/deller/dell
正常情况下,是De或者de。(大小写的使用看下面我举的例子)
你是要直译还是意译?
一般中国人的名字的英文表示法是直接写出名字拼音的。(港澳台因为发音不同不是用拼音表示)
当然,有些人为了好理解,也有极少数的人是用意译的。
比如,中文名是 春雨
一般直译是 Chun Yu
意译则是 Spring Rain (我个人认为这种用...
全部展开
正常情况下,是De或者de。(大小写的使用看下面我举的例子)
你是要直译还是意译?
一般中国人的名字的英文表示法是直接写出名字拼音的。(港澳台因为发音不同不是用拼音表示)
当然,有些人为了好理解,也有极少数的人是用意译的。
比如,中文名是 春雨
一般直译是 Chun Yu
意译则是 Spring Rain (我个人认为这种用法相当有问题,反正国际证件上绝对不是意译的)
还有,如果是两个以上的字数,拼写就要注意,for example:
郑忆德 Zheng Yide 姓和名分开,注意大小写
方德 Fang De
收起
De